スポンサーリンク

insane

insane duo
insane
スポンサーリンク

Insane means “not normal in the mind” or “crazy big/amazing.”

insane は「正気じゃない」や「信じられないほどすごい」を表す言葉。

以下は英単語 “insane” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「insane」の主な意味(main meaning)

品詞主要な意味英語定義(簡潔)例文(1文)発音(IPA)
adjective正気でない、精神的に正常でないmentally ill; not saneHe was declared insane by the court./ɪnˈseɪn/
adjectiveばかげたほど大きい、常識はずれの(量・程度)extremely large or intense; unreasonableThe workload this week is insane./ɪnˈseɪn/
adjective口語で「最高にすごい」extremely impressive (informal)That goal was insane!/ɪnˈseɪn/

「insane」の語源(etymology)

ラテン語の in-(否定)+ sanus(健康な、正気の)から来た語。
核イメージ:健康な心(sane)から外れている状態。そこから「正気でない」だけでなく、「常識の範囲を外れたほど大きい」へ意味が広がる。

「insane」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
crazy変、気が変になっているinsane より口語的で軽く、冗談っぽくも使うThat idea sounds crazy, but it might work.
mad怒っている/正気でない英国では「正気でない」に近いが、米国では「怒っている」が多いHe was mad about the mistake.
irrational理屈に合わない精神状態より「判断が論理的でない」ことを強調Her fear was irrational.
extreme極端な病的というより「程度が振り切れている」ことThe weather was extreme today.
outrageousひどい、許せないほどの「常識外れ」で腹が立つ感じが強いThe price is outrageous.

「insane」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
sane正気の、分別のあるShe stayed sane under pressure.
rational理性的な、筋の通ったLet’s make a rational decision.

「insane」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
an insane ideaとんでもない案Quitting without a plan is an insane idea.
insane amount of ~異常な量のWe spent an insane amount of time on emails.
insane speedとんでもない速さThe car moved at insane speed.
go insane気が狂いそうになるI’ll go insane if the printer breaks again.
insane pressure異常なプレッシャーThe team worked under insane pressure.

「insane」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
safe and sound無事で安全にThe files are safe and sound on the server.
black and white白黒はっきりしたThe policy is not black and white.
now and thenときどきWe meet now and then after work.

英語ストーリー(english story)

On Monday morning, I walked into our office and saw a crowd near the meeting room. Everyone looked tired, but they were also excited. Our manager, Mr. Sato, was holding a schedule. He smiled and said, “We have insane pressure this week, but we can do it.”

I sat down next to Aya from sales. “What’s going on?” I asked.

“We have a new client,” she whispered. “They want the proposal by Friday. It’s an insane amount of work.”

Mr. Sato started the meeting. “First, please stay sane,” he said, trying to sound calm. “Second, we need a rational plan. No panic.”

Ken from design raised his hand. “To finish by Friday, we need to work at insane speed. Is that even possible?”

Mr. Sato nodded slowly. “It sounds crazy, but it might be possible if we work together. We must be safe and sound, though. No one should get sick.”

After the meeting, I opened my email and saw more than a hundred new messages. I felt my head start to hurt. “I’m going to go insane,” I muttered.

Aya laughed. “Don’t be mad,” she said. “Let’s divide the tasks.”

We made a small team: Aya handled the client questions, Ken prepared the design mockups, and I wrote the main text. At first, everything was black and white in my mind: either we finished or we failed. But as the day went on, I realized it wasn’t that simple. Some parts were clear, but other parts needed careful discussion.

On Tuesday, the client suddenly changed one key condition. Ken looked shocked. “That’s outrageous,” he said. “They want a new layout by tomorrow?”

Aya tried to stay calm, but her face turned serious. “Their request is irrational,” she said, “but we can still adjust. If we complain too much, we will lose time.”

Mr. Sato came to our desks. “I know it feels insane,” he said, “but please focus on what we can control.”

We worked late that night. The office became quiet, and the only sounds were keyboards and the printer. When the printer stopped again, I almost shouted. Aya put a bottle of water on my desk. “Take a break,” she said. “Now and then, you need to breathe.”

On Wednesday, we finally saw progress. Ken showed us a new design. It was clean, simple, and strong. “This is insane,” I said, meaning it in a good way. “It looks amazing.”

Ken smiled for the first time that week. “Thanks. I thought your ideas were crazy at first, but they helped.”

By Thursday afternoon, the proposal was nearly finished. We checked every number and every sentence. Mr. Sato reminded us, “Stay rational. Don’t rush the final steps.”

On Friday morning, we sent the file to the client. After we clicked “send,” everyone stayed silent for a moment. Then Aya said, “We survived.”

Mr. Sato laughed. “Yes, and we stayed sane. Good job. The week was insane, but you handled it.”

When I went home that night, I felt tired, but also proud. The work was intense, sometimes irrational, sometimes outrageous, and often insane. Still, we finished together, and our team was safe and sound.

和訳

月曜の朝、私は職場に入ると会議室の近くに人だかりができているのが見えた。みんな疲れていたが、同時に少し興奮もしていた。上司の佐藤さんは予定表を持っていて、笑って言った。「今週は(insane pressure:異常なプレッシャー)だけど、やれるよ。」

私は営業の彩の隣に座った。「どうしたの?」と聞いた。

「新しい取引先ができたの」と彼女は小声で言った。「金曜までに提案書が必要。これは(insane amount of:異常な量)の仕事だよ。」

佐藤さんは会議を始めた。「まず(sane:正気)でいてください」と落ち着いたふりをして言った。「次に(rational:理性的)な計画が必要。パニックはだめ。」

デザイン担当の健が手を挙げた。「金曜までに終えるには(insane speed:とんでもない速さ)でやらないと。そんなの可能ですか?」

佐藤さんはゆっくりうなずいた。「(crazy:無茶)に聞こえるけど、協力すれば可能かもしれない。ただし、体は(safe and sound:無事で安全)でいよう。誰も病気になってほしくない。」

会議の後、私はメールを開いて100通以上の新着を見た。頭が痛くなり始めた。「このままだと(go insane:気が狂いそう)だ」とつぶやいた。

彩が笑った。「(mad:怒る)にならないで」と言った。「仕事を分けよう。」

私たちは小さなチームを作った。彩は取引先の質問対応、健はデザイン案、私は本文作成。最初、私の頭の中は(black and white:白黒はっきり)の状態で、終わるか失敗かしかないと思っていた。でも時間がたつにつれ、そう単純じゃないと気づいた。はっきりしている部分もあれば、丁寧に話し合う必要がある部分もあった。

火曜、取引先が突然、重要な条件を一つ変えてきた。健は驚いた顔をした。「それは(outrageous:ひどい)よ。明日までに新しいレイアウトだって?」

彩は落ち着こうとしたが、表情は真剣だった。「要求は(irrational:理屈に合わない)けど、調整はできる。文句を言いすぎると時間がなくなる。」

佐藤さんが私たちの机に来た。「(insane:正気じゃないほど大変)に感じるのはわかる。でも自分たちがコントロールできることに集中しよう。」

その夜、私たちは遅くまで働いた。オフィスは静かになり、キーボードとプリンターの音だけが響いた。プリンターがまた止まったとき、私は叫びそうになった。彩が私の机に水を置いた。「休憩して」と彼女は言った。「(now and then:ときどき)は息をしないと。」

水曜、ついに進みが見えた。健が新しいデザインを見せてくれた。きれいでシンプルで強い。「これ(insane:最高にすごい)ね」と私は言った。良い意味で。

健はその週初めて笑った。「ありがとう。最初は君のアイデアが(crazy:無茶)だと思ったけど、役に立った。」

木曜の午後、提案書はほぼ完成した。私たちは数字も文章も全部確認した。佐藤さんは言った。「最後は急がず(rational:理性的)に。」

金曜の朝、私たちはファイルを取引先に送った。「送信」を押した後、みんな少し黙った。すると彩が言った。「乗り切ったね。」

佐藤さんが笑った。「そうだね。そして(sane:正気)でいられた。よくやった。今週は(insane:とんでもない)だったけど、君たちは対応できた。」

その夜、家に帰ると疲れていたが誇らしかった。仕事は激しく、ときに(irrational:理屈に合わない)、ときに(outrageous:ひどい)、そして何度も(insane:常識外れ)だった。それでも私たちは一緒に終え、チームは(safe and sound:無事で安全)だった。

「insane」のQ&A

Q
insane はどんな意味ですか
A

insane は「正気じゃない」または「常識外れに大きい、すごい」という意味です

Q
insane はいつ「すごい」という意味になりますか
A

口語で「信じられないほどすごい」と言いたいときに insane を使います

Q
insane と crazy の違いは何ですか
A

crazy はもっと口語的で軽く、冗談っぽく言えるのに対し、insane は強めに「常識外れ」を言います

Q
insane と irrational の違いは何ですか
A

irrational は「理屈に合わない判断」を強調し、insane は「正気じゃない、常識外れ」を強調します

Q
insane と extreme の違いは何ですか
A

extreme は「極端な程度」を表し、insane は「普通の範囲を超えすぎている感じ」が強いです

Q
反義語の sane はどういう意味ですか
A

sane は「正気で、落ち着いて判断できる」という意味です

Q
go insane はどんな場面で使いますか
A

go insane は「イライラや忙しさで気が狂いそう」と言いたいときに使えます

Q
insane amount of はどう使いますか
A

insane amount of は「異常な量の」と言って、時間や仕事量などが多すぎるときに使います

Q
insane pressure はどんな意味ですか
A

insane pressure は「異常なプレッシャー」で、締め切りや責任が重すぎる状況で使います

Q
safe and sound はどんなときに使いますか
A

safe and sound は「無事で安全に」という意味で、人や物が問題なく守られているときに使います

コメント

タイトルとURLをコピーしました