スポンサーリンク

desolate

desolate duo
desolate
スポンサーリンク

Desolate means very lonely and empty, or very sad with no hope.

desolate は「人も希望もなくて、さびしくて荒れている」感じ。

以下は英単語 “desolate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「desolate」の主な意味(main meaning)

品詞MeaningEnglish definitionExample sentenceIPA
adjective(場所が)荒れ果てた、さびれたempty, lonely, and in bad conditionThe old factory looked desolate after it closed./ˈdesələt/
adjective(人・気持ちが)ひどくさびしい、絶望的なextremely sad and without hopeShe felt desolate when she heard the news./ˈdesələt/
verb(場所を)荒れさせる、住めなくするto make a place empty or destroyedThe storm desolated the small coastal town./ˈdesəleɪt/

「desolate」の語源(etymology)

ラテン語の「desolare(見捨てて、ひとりにする)」がもとです。
核のイメージは「置き去りにされて、ぽつんとした場所や気持ち」です。

「desolate」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
barren不毛の、何も育たないdesolate は「さびしさ・荒れた感じ」まで含むことが多いが、barren は「作物が育たない」など物理的に何もない感じが強いThe land was barren, so farmers left.
deserted人がいなくなったdeserted は「人がいない」に焦点、desolate は「人がいないうえに暗くさびしい雰囲気」まで出るThe station was deserted at midnight.
bleak希望がなく暗いbleak は「未来も景色も暗い」感じ、desolate は「空っぽで孤独」な感じが中心The report gave a bleak picture of the economy.
lonely孤独なlonely は主に「人の気持ち」、desolate は「気持ち」でも「場所」でも使えて、もっと強い絶望感が出やすいHe felt lonely on weekends.
forlornかわいそうなくらい寂しいforlorn は「見捨てられてかわいそう」寄り、desolate は「空虚で希望がない」寄りThe puppy looked forlorn in the rain.

「desolate」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
livelyにぎやかな、活気のあるThe market was lively on Sunday morning.
hopeful希望のあるShe stayed hopeful even after the setback.

「desolate」のコロケーション(collocations)

Collocation日本語の意味英語例文
a desolate place荒れ果てた場所We drove through a desolate place with no houses.
a desolate landscape荒涼とした風景The movie showed a desolate landscape after the war.
feel desolateひどく寂しく感じるI felt desolate when the office went quiet.
look desolateさびれて見えるThe park looked desolate in winter.
desolate streets人けのない寂しい通りDesolate streets stretched for miles at night.

「desolate」の2項表現(binomials)

Binomial日本語の意味英語例文
safe and sound無事でEveryone returned safe and sound after the trip.
black and white白黒はっきりしたThe rules are not black and white.
give and takeお互いにゆずり合うことGood teamwork needs give and take.

英語ストーリー(english story)

It was Friday evening, and our office was usually lively at this time. People chatted while packing their bags, and someone often suggested dinner. But that day felt different. A big client had canceled their contract in the morning, and the news spread fast. By six o’clock, the floor that was normally bright and noisy had turned quiet.

I sat at my desk and stared at the empty chairs around me. The room looked almost deserted, as if everyone had disappeared at once. The long hallway outside seemed like desolate streets in a movie, and the air felt heavy. I didn’t want to admit it, but I felt desolate. It wasn’t just worry about my job. It was the feeling that all our hard work had suddenly become meaningless.

My coworker Mika walked by, holding a stack of papers. She looked tired, but her eyes were sharp. “Are you still here?” she asked.

“Yeah,” I said. “I’m trying to整理 the numbers for next week, but my head is not working.”

Mika put the papers down and sighed. “I know. The situation looks bleak. But we can’t just sit and wait.”

She pointed to the whiteboard near the meeting room. Someone had erased the usual schedule. The board was almost empty, like a barren field after harvest. For a moment, it made the whole office feel even more desolate.

Then our manager, Mr. Tanaka, came out of the conference room. He had been on the phone all day. His shoulders were tense, but he tried to smile. “Everyone,” he called. Only five of us were still there. “Let’s have a short meeting.”

We gathered in the meeting room. The big windows showed the city lights, but inside, the mood was dark. Mr. Tanaka spoke slowly. “We lost a client, but we still have a chance to recover. We need a new proposal by Monday. I won’t lie; it’s a tough weekend.”

A new proposal by Monday sounded impossible. I saw a forlorn look on a junior employee’s face, like he had been left behind. I understood him. Part of me wanted to run away, to escape this pressure and go home safe and sound. But another part of me knew we couldn’t.

Mika raised her hand. “If we split the tasks, we can do it. It will take give and take. Some people can focus on research, others on design, and others on the budget.”

Mr. Tanaka nodded. “Exactly. This isn’t black and white. We can’t say ‘we failed’ and end it there. We have to adjust.”

I took a deep breath. “I can handle the budget section,” I said. “And I can check our past data tonight.”

The junior employee looked up. “I can draft the first slides,” he offered, still nervous but less hopeless.

Little by little, the meeting room changed. It didn’t become cheerful, but it stopped feeling hopeless. The office still looked desolate, but our thinking was no longer empty.

Later, as I walked back to my desk, I noticed something small. Someone had left a sticky note on the monitor: “We’ve got this.” It was simple, but it pushed back the loneliness in my chest.

Outside, the hallway was still quiet, and the building still felt almost deserted. Yet I didn’t feel as desolate as before. The situation was hard, and the weekend would be long, but now there was a direction. In that moment, the office was not a place that would be desolated by bad news. It was a place where we could rebuild, one step at a time.

和訳

金曜の夕方で、ふだんなら私たちのオフィスはにぎやか(lively:活気のある)な時間だ。人はバッグを片づけながらおしゃべりし、だれかが夕食に行こうと言い出すことも多い。けれどその日は違った。朝、大きな取引先が契約を打ち切り、その知らせはすぐ広まった。6時になるころ、いつも明るく騒がしいフロアが静かになっていた。

私はデスクに座り、周りの空いた椅子を見つめた。部屋はまるで人がいなくなった(deserted:人がいない)ようで、みんなが一度に消えたみたいだった。外の長い廊下は、映画の中の人けのない寂しい通り(desolate streets:寂しい通り)のように見え、空気が重かった。認めたくなかったが、私はひどく寂しく絶望的に感じた(feel desolate:ひどく寂しく感じる)。それは仕事の心配だけではない。私たちの努力が急に無意味になったように感じたのだ。

同僚のミカが紙の束を持って通りかかった。疲れて見えたが、目は鋭かった。
「まだいたの?」と彼女は聞いた。

「うん」と私は言った。「来週の数字を整理しようとしてるけど、頭が動かない。」

ミカは紙を置いてため息をついた。「わかる。状況は希望がなく暗い(bleak:暗い、希望がない)ように見える。でも座って待つだけじゃだめだよ。」

彼女は会議室近くのホワイトボードを指した。だれかがいつもの予定を消していて、ボードはほとんど空っぽだった。収穫後の不毛な土地(barren:不毛の)みたいで、そのせいでオフィス全体がさらに荒れ果てた感じ(desolate:さびれた)に思えた。

そこへ、マネージャーの田中さんが会議室から出てきた。一日中電話をしていた。肩はこわばっていたが、笑おうとした。
「みんな」と彼は呼びかけた。残っていたのは5人だけだった。「短いミーティングをしよう。」

私たちは会議室に集まった。大きな窓の外には街の灯りが見えたが、中の雰囲気は暗かった。田中さんはゆっくり話した。
「取引先を失った。でも立て直すチャンスはある。月曜までに新しい提案が必要だ。正直、厳しい週末になる。」

月曜までの提案なんて無理に思えた。若手社員の顔に、見捨てられてかわいそうなくらい寂しい(forlorn:心細い)表情が浮かんだ。私もわかった。プレッシャーから逃げて、無事に(safe and sound:無事で)家に帰りたい気持ちもあった。でも、やるしかないとも思った。

ミカが手を挙げた。「作業を分ければできます。お互いにゆずり合うこと(give and take:譲り合い)が必要です。調査、デザイン、予算に分けましょう。」

田中さんはうなずいた。「その通り。これは白黒はっきり(black and white:単純に結論を出す)じゃない。『失敗した』で終わらせられない。調整しよう。」

私は深呼吸した。「予算の部分をやります。今夜、過去データも確認します。」

若手社員が顔を上げた。「最初のスライド案を作ります」と彼は言った。まだ緊張していたが、絶望は少し減った。

少しずつ、会議室の空気が変わった。明るくはならないが、希望がない感じは消えていった。オフィスはまだ荒れ果てた感じ(desolate:さびれた)に見えたが、私たちの考えはもう空っぽではなかった。

その後デスクに戻ると、小さなことに気づいた。モニターに付せんが貼ってあり、「私たちならできる」と書いてあった。単純だけど、胸の孤独を押し返してくれた。

外の廊下はまだ静かで、建物は相変わらず人がいない(deserted:人がいない)感じだった。それでも、さっきほどひどく寂しい(desolate:絶望的な)気持ちではなかった。状況は厳しく、週末は長い。でも方向ができた。その瞬間、このオフィスは悪い知らせで荒れさせられる(desolated:荒れさせられる)場所ではなくなった。私たちが一歩ずつ立て直していける場所になったのだ。

「desolate」のQ&A

Q
desolate はどんな意味ですか
A

desolate は人がいなくて荒れていて、気持ちも場所もひどく寂しい状態を表します。

Q
desolate と deserted の違いは何ですか
A

deserted は人がいないことに注目し、desolate は人がいないうえに寂しく荒れた雰囲気まで出ます。

Q
desolate と bleak の違いは何ですか
A

bleak は希望がなく暗い未来や状況の感じで、desolate は空っぽで孤独な感じが中心です。

Q
desolate と lonely の違いは何ですか
A

lonely は主に人の気持ちの孤独で、desolate は気持ちにも場所にも使えて絶望感が強いことがあります。

Q
desolate のよくあるコロケーションは何ですか
A

よくあるコロケーションは a desolate place, a desolate landscape, feel desolate, look desolate, desolate streets です。

Q
feel desolate はどんなときに使いますか
A

feel desolate は大切なものを失ったり一人ぼっちだと感じたりして、強い寂しさや絶望を言うときに使います。

Q
a desolate place はどんな場所を表しますか
A

a desolate place は人がほとんどいなくて荒れていて、さびしい雰囲気の場所を表します。

Q
desolate の類義語 barren はどう違いますか
A

barren は不毛で何も育たないなど物理的に何もない感じが強く、desolate は寂しさや荒れた雰囲気まで含みやすいです。

Q
desolate の反義語にはどんな語がありますか
A

反義語は lively や hopeful で、にぎやかさや希望がある状態を表します。

Q
ストーリーで desolate を覚えるコツは何ですか
A

オフィスや駅など身近な場所が急に静かで空っぽになる場面を思い浮かべると desolate が定着します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました