Vienna is the capital city of Austria.
Viennaはオーストリアの首都ウィーンのこと。
以下は英単語 “vienna” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「vienna」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | Main meaning | English definition | Example sentence | IPA |
|---|---|---|---|---|
| Proper noun | Vienna | the capital city of Austria, in central Europe | Our team will attend a conference in Vienna next month. | /viˈɛnə/ |
「vienna」の語源(etymology)
Viennaは英語での都市名で、ドイツ語のWienに対応する呼び名として定着したもの。
核となるイメージは「ヨーロッパの中心にある、歴史と文化のある首都の街」。
「vienna」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| Austria’s capital | オーストリアの首都 | Viennaを説明的に言い換える言い方で、地名より情報を強調する | Austria’s capital is known for music and history. |
| capital city | 首都 | 国名を言わずに「首都」という役割に注目するときに使う | The capital city attracts many international visitors. |
| metropolis | 大都市 | 規模やにぎやかさを強調し、歴史より都市の大きさを感じさせる | The metropolis offers many job opportunities. |
| historic city | 歴史ある街 | 昔からの建物や伝統など、歴史の雰囲気を強調する | We walked through the historic city after work. |
| cultural hub | 文化の中心地 | 音楽や芸術など文化面の強さを強調する | The city has become a cultural hub for young artists. |
「vienna」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| countryside | 田舎 | After the busy week, we relaxed in the countryside. |
| village | 村 | The project started in a small village near the mountains. |
「vienna」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| in Vienna | ウィーンで | We will meet our client in Vienna on Tuesday. |
| Vienna International Airport | ウィーン国際空港 | We landed at Vienna International Airport early in the morning. |
| Vienna coffeehouse | ウィーンのカフェ文化の店 | Our manager suggested a Vienna coffeehouse for a quick meeting. |
| Vienna Philharmonic | ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団 | My colleague booked tickets for the Vienna Philharmonic. |
| Vienna conference | ウィーンでの会議 | The Vienna conference will focus on regional partnerships. |
「vienna」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| Vienna and Salzburg | ウィーンとザルツブルク | We planned a route that includes Vienna and Salzburg. |
| work and travel | 仕事と旅行 | This trip is a mix of work and travel. |
| coffee and cake | コーヒーとケーキ | We talked over coffee and cake after the meeting. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, our team gathered in the small meeting room at the office. The heater was working, but the room still felt cold, and everyone held a paper cup of tea like it was a small shield. I opened my laptop and showed the schedule for our business trip to Vienna.
“We have the Vienna conference on Thursday,” I said. “It’s our chance to meet partners and explain our new service. Please read the notes I sent last night.”
Mika, who always planned everything carefully, raised her hand. “Is Vienna the same as Austria’s capital? I sometimes get confused because people say it in different ways.”
“Yes,” I answered. “Vienna is Austria’s capital. When people say ‘the capital city,’ they mean the same place, but they are focusing on its role, not just the name.”
Ken leaned back in his chair. “I heard it’s a metropolis, but also a historic city. That sounds like a strange mix.”
“It can be both,” our manager, Ms. Sato, said. “In a cultural hub, you can find modern business and old traditions at the same time. That balance matters for our clients there.”
After the meeting, I returned to my desk and checked the travel bookings. The flight details looked fine, but the hotel confirmation was missing. I called the travel agency and waited on hold, listening to soft music that made me think of a concert hall. While I waited, Ken walked over with a worried face.
“I just got an email from the client,” he said. “They might change the time of the first session.”
“Send it to me,” I replied. “If the schedule changes, we’ll adjust our plan. The main goal is clear: we need to present well at the Vienna conference.”
By Tuesday afternoon, we had everything ready: slides, brochures, and a short demo video. Ms. Sato asked us to practice one last time. The office was busy, but our corner felt calm, like we had built a small island of focus.
On Wednesday, we left early and arrived at the airport before sunrise. At the gate, Mika looked out the window and whispered, “I can’t believe we’re really going.”
“This is work and travel,” Ken said, trying to sound confident. “But I’m still nervous.”
“Me too,” I admitted. “Let’s just do our best.”
We landed at Vienna International Airport in the morning. The air felt sharp and clean, and the sky was a pale winter blue. A driver held a sign with our company name, and soon we were riding into the city. I watched the buildings pass by and thought about what Ms. Sato had said: modern business and old traditions. Even from the car, I could sense it.
That evening, Ms. Sato suggested we hold a short team check-in at a Vienna coffeehouse near the hotel. Inside, the lighting was warm, and the tables were small but elegant. The waiter brought us coffee and cake, and the sweet smell made everyone relax.
“This place feels like a historic city,” Mika said quietly. “But people are working on laptops, too.”
Ken smiled. “So it really is a cultural hub.”
We reviewed our talking points and made small improvements. Ms. Sato reminded us to speak slowly and clearly, because not everyone at the conference would be a native English speaker. When we finished, we walked back to the hotel through busy streets. I tried to imagine the countryside outside the city, quiet and dark, but Vienna itself felt wide awake.
On Thursday morning, the conference hall was already full. The sign at the entrance read “Vienna Conference Center,” and volunteers guided visitors in several languages. When our turn came, my heart beat faster, but I remembered our practice.
Ken began with a simple introduction. Mika explained the problem our service could solve. I showed the demo, and it worked perfectly. During the Q and A, one partner asked about long-term support. Ms. Sato answered calmly, and her confidence seemed to spread to all of us.
After our session, we finally had time to breathe. A partner from a local company invited us to a short evening program. “If you have time,” he said, “I recommend the Vienna Philharmonic. The music will help you understand the city.”
We decided to go. The concert hall was beautiful, and when the orchestra started, the sound felt like it filled the air itself. I realized that this trip was not only about business results. It was also about learning how different places think and work.
Late that night, back at the hotel, Ken said, “Next time, can we add Vienna and Salzburg to the plan? I want to see more.”
Mika laughed. “First, let’s survive tomorrow’s meetings.”
Ms. Sato nodded. “Good idea. For now, get some sleep. We came here to do our job, and we did it well.”
I turned off the light and thought about the day. Vienna was not just a name on a schedule anymore. It was a real place where our team had worked, learned, and grown together.
和訳
月曜日の朝、私たちのチームは会社の小さな会議室に集まった。暖房は動いていたが部屋はまだ寒く、みんな紙コップの紅茶を小さな盾みたいに持っていた。私はノートパソコンを開き、ウィーンへの出張スケジュールを見せた。
「木曜日にウィーン会議(Vienna conference:ウィーンでの会議)があります」と私は言った。「新しいサービスを説明し、パートナーに会うチャンスです。昨夜送ったメモを読んでください。」
いつも計画を丁寧に立てるミカが手を挙げた。「Viennaはオーストリアの首都(Austria’s capital:オーストリアの首都)と同じですか。言い方がいろいろあって、ときどき混乱します。」
「はい」と私は答えた。「Viennaはオーストリアの首都です。capital city(capital city:首都)と言っても同じ場所ですが、地名より“首都という役割”に注目しています。」
ケンが椅子にもたれた。「大都市(metropolis:大都市)だけど、歴史ある街(historic city:歴史ある街)でもあるって聞きました。変な組み合わせですね。」
「両方になれますよ」と佐藤マネージャーが言った。「文化の中心地(cultural hub:文化の中心地)では、現代のビジネスと古い伝統が同時に見つかります。そのバランスが現地の顧客には大切です。」
会議のあと、私は席に戻って旅行予約を確認した。フライトは問題なさそうだったが、ホテルの確定が見当たらない。旅行会社に電話し、保留音のやさしい音楽を聞きながら待った。その音楽でコンサートホールを思い出した。待っている間に、ケンが心配そうな顔で来た。
「クライアントからメールが来ました。最初のセッションの時間が変わるかもしれません。」
「私に送って」と私は言った。「変わるなら計画を調整しよう。目的ははっきりしてる。ウィーン会議(Vienna conference:ウィーンでの会議)でしっかり発表することだ。」
火曜日の午後までに、私たちは準備を全部整えた。スライド、パンフレット、短いデモ動画。佐藤マネージャーは最後にもう一度練習するよう言った。オフィスは忙しかったが、私たちの周りは落ち着いていて、小さな集中の島を作ったようだった。
水曜日、私たちは早く出発し、日の出前に空港へ着いた。搭乗口でミカが窓の外を見てつぶやいた。「本当に行くんだね。」
「仕事と旅行(work and travel:仕事と旅行)だよ」とケンが自信ありげに言った。「でもまだ緊張する。」
「私も」と私は言った。「とにかくベストを尽くそう。」
私たちは朝にウィーン国際空港(Vienna International Airport:ウィーン国際空港)へ到着した。空気は冷たく澄んでいて、空は冬の薄い青色だった。運転手が会社名の看板を持っていて、すぐに車で街へ向かった。私は流れる建物を見ながら、佐藤マネージャーの言葉を思い出した。現代のビジネスと古い伝統。車の中からでもそれを感じた。
その夜、佐藤マネージャーはホテル近くのウィーンのカフェ(Vienna coffeehouse:ウィーンのカフェ文化の店)で短い確認をしようと提案した。店内の光は暖かく、テーブルは小さいが上品だった。店員がコーヒーとケーキ(coffee and cake:コーヒーとケーキ)を運ぶと、甘い香りでみんなが少しリラックスした。
「ここは歴史ある街(historic city:歴史ある街)って感じがする」とミカが小声で言った。「でもノートパソコンで仕事してる人もいるね。」
ケンが笑った。「だから本当に文化の中心地(cultural hub:文化の中心地)なんだ。」
私たちは話すポイントを確認し、小さな改善を加えた。佐藤マネージャーは、会議では英語が母語でない人もいるから、ゆっくりはっきり話すように念を押した。終わって外に出ると、私たちはにぎやかな通りを歩いてホテルへ戻った。街の外の田舎(countryside:田舎)の静けさを想像したが、Viennaそのものはまだ目覚めているように感じた。
木曜日の朝、会場はすでに人でいっぱいだった。入口の看板には「ウィーン会議センター」とあり、スタッフがいくつもの言語で来場者を案内していた。私たちの番になると心臓が速く打ったが、練習を思い出した。
ケンが簡単な導入を話し、ミカがサービスで解決できる問題を説明した。私はデモを見せ、完璧に動いた。質疑応答では、あるパートナーが長期サポートについて質問した。佐藤マネージャーは落ち着いて答え、その自信が私たちにも広がったようだった。
発表の後、私たちはやっと息をつけた。地元企業のパートナーが夕方の短い कार्यक्रमに招いてくれた。「もし時間があれば」と彼は言った。「ウィーン・フィル(Vienna Philharmonic:ウィーン・フィルハーモニー管弦楽団)をおすすめします。音楽を聴けば、この街がもっとわかります。」
私たちは行くことにした。コンサートホールは美しく、演奏が始まると音が空気そのものを満たすように感じた。私は、この出張がビジネスの成果だけのためではないと気づいた。違う場所がどう考え、どう働くかを学ぶ時間でもあった。
夜遅くホテルに戻ると、ケンが言った。「次はウィーンとザルツブルク(Vienna and Salzburg:ウィーンとザルツブルク)も予定に入れられるかな。もっと見たい。」
ミカが笑った。「まずは明日の打ち合わせを乗り切ろうよ。」
佐藤マネージャーはうなずいた。「いい考えね。今は寝ましょう。私たちは仕事のために来て、そしてちゃんとやり切った。」
私は電気を消して今日のことを考えた。Viennaはもう、スケジュールに書かれた名前だけではなかった。私たちのチームが働き、学び、一緒に成長した本物の場所になっていた。
「vienna」のQ&A
- QViennaは何の意味ですか
- A
Viennaはオーストリアの首都ウィーンという都市名です
- QViennaはどこの国の都市名ですか
- A
Viennaはオーストリアにある首都の名前です
- QViennaの発音のコツは何ですか
- A
vi-EN-naのように真ん中を強く言うと近いです
- QViennaとAustria’s capitalはどう違いますか
- A
Austria’s capitalは地名よりオーストリアの首都だと説明したいときの言い方です
- QViennaとcapital cityはどう使い分けますか
- A
capital cityは国名を言わずに首都という役割を強調したいときに使います
- QmetropolisはViennaの言い換えとして使えますか
- A
metropolisは大きくてにぎやかな都市という意味で規模を強調したいときに使えます
- Qhistoric cityはViennaのどんな点を強調しますか
- A
historic cityは古い建物や伝統が残る歴史の雰囲気を強く言いたいときに使います
- Qcultural hubはどんな場面で使えますか
- A
cultural hubは音楽や芸術など文化が盛んな場所だと伝えたいときに使います
- QViennaと一緒に覚えると便利なコロケーションは何ですか
- A
in ViennaやVienna International AirportやVienna coffeehouseなどがよく使われます
- QViennaを使った自然なA and B表現は何がありますか
- A
Vienna and Salzburgやwork and travelのように地名や目的を自然に並べられます


コメント