スポンサーリンク

Patriot

Patriot duo
Patriot
スポンサーリンク

A patriot is a person who loves and supports their country.

patriot は「自分の国を大切に思って、よい方向に支えようとする人」です。

以下は英単語 “Patriot” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「Patriot」の主な意味(main meaning)

Part of SpeechMeaningSimple English DefinitionExample SentenceIPA
noun愛国者a person who loves and supports their countryShe was seen as a patriot because she worked to help her community./ˈpeɪtriət/

「Patriot」の語源(etymology)

patriot は、フランス語を経て、ラテン語の patria(祖国)につながります。patria は「父」を意味する語とも関係があります。
核となるイメージは「自分の家のように祖国を大事にして、守り、よくしようとする人」です。

「Patriot」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
nationalist自国を強く第一に考える人patriot は前向きに国を支える感じになりやすいが、nationalist は「自国が最優先」という強さが出やすいHe was called a nationalist because he wanted strict rules on imports.
loyalist忠誠を誓う人patriot は国そのものへの思いだが、loyalist は政府やリーダーなど「特定の側」への忠誠が強いShe stayed a loyalist to the new manager even when others complained.
citizen市民、国民citizen は法律上の立場で中立的だが、patriot は気持ちや行動が入るEvery citizen must follow the law.
devotee熱心な支持者devotee は対象が国に限らないが、patriot は国への思いに限定されるHe is a devotee of jazz and listens to it every day.
partisan特定の党派の強い支持者patriot は国全体を思う感じだが、partisan は政治的な「片方の陣営」に寄りやすいThe meeting became partisan and people stopped listening.

「Patriot」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
traitor裏切り者The spy was treated as a traitor by the public.
enemyThey stopped seeing each other as an enemy and started talking.

「Patriot」のコロケーション(collocations)

コロケーションよくある意味英語例文
be a patriot愛国者であるHe tries to be a patriot by volunteering in his town.
a true patriot真の愛国者A true patriot cares about people, not just slogans.
call someone a patriot人を愛国者と呼ぶMany coworkers call her a patriot after the project succeeded.
a patriot at heart心は愛国者He is a patriot at heart, even if he is quiet about it.
act like a patriot愛国者らしく行動するYou can act like a patriot by helping during emergencies.

「Patriot」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
rights and responsibilities権利と責任At work, we talked about rights and responsibilities for everyone.
peace and prosperity平和と繁栄The mayor spoke about peace and prosperity in the city.
safe and sound無事でAfter the storm, everyone was safe and sound.

英語ストーリー(english story)

On Monday morning, the office was unusually quiet. Our company had a small branch in a coastal city, and a strong storm had hit the area over the weekend. When I arrived, I saw our team leader, Ms. Tanaka, standing by the window with her laptop open. She looked tired, but focused.

At nine o’clock, she called us into the meeting room. “I just got a message from our branch,” she said. “Some employees’ homes were damaged, and a few local shops cannot open yet. Everyone is alive, but they need support.”

Ken from sales raised his hand. “Are they safe?”

“They are safe and sound,” Ms. Tanaka replied, and the room breathed out at once. Then she added, “But the community needs quick help. I want us to organize a relief campaign.”

Our company usually worked on marketing projects, not disaster support. Still, no one argued. We were not a big team, but we could move fast.

As we discussed plans, a debate started. Sato, who liked political talk, said, “This is why we should put our own country first. A strong nation should never depend on outside help.” He spoke with the confidence of a nationalist, and his words sounded sharp.

Mika, a quiet designer, answered calmly. “I understand. But helping local people is not about shouting. It is about doing what is right. You can love your country without looking down on others.”

Ms. Tanaka nodded. “Exactly. In times like this, I think about rights and responsibilities. People have the right to be protected, and we have the responsibility to act.”

I watched the room and felt something warm in my chest. I had never been the kind of person who waved flags or made big speeches. But I cared about my neighbors, my coworkers, and the place where I lived. Maybe that was what it meant to be a patriot.

We divided tasks. Ken and I would contact suppliers and ask for donations: bottled water, blankets, and mobile chargers. Mika would design a simple poster for social media. Sato would write a short announcement for the company website.

At lunch, Sato came to my desk. “You know,” he said, lowering his voice, “some people will think this campaign is just for publicity.”

“Some will,” I said. “But we can still act like a patriot. We can do the work quietly and honestly.”

Sato hesitated. “My grandfather used to say a true patriot cares about people first. I guess I forgot that.”

In the afternoon, we called a local logistics company. The manager sounded exhausted, but grateful. “We can transport goods if you collect them by Thursday,” he said.

After the call, Ken smiled. “If we pull this off, people will call someone a patriot around here, and it won’t be a joke.”

Mika looked up from her screen. “Labels are less important than results,” she said. “Still, I want our branch to feel supported.”

By Wednesday, our office lobby was full of boxes. Employees from other floors joined in. Even people who rarely spoke to us brought supplies. One man from accounting said he was a loyalist to Ms. Tanaka’s leadership because she always stayed calm. Another joked that he was a devotee of efficiency and loved the way we organized the boxes by category.

Not everyone was supportive. A few online comments accused companies of taking advantage of disasters. One message even called us traitors for not sending everything to a different region. It was painful to read, but Ms. Tanaka told us not to react emotionally.

“An enemy can be fear and misunderstanding,” she said. “We answer with clear actions.”

On Thursday evening, the truck arrived. We worked until late, carrying boxes down the stairs. My arms hurt, but I felt proud. Sato taped the final list to the last box, then stepped back.

“Maybe I’m a patriot at heart,” he said with a small smile. “Not the loud kind, but the kind who shows up.”

Ms. Tanaka locked the office after the truck left. “This is what peace and prosperity depend on,” she said. “Not just big systems, but everyday people doing their part.”

As I walked home under the streetlights, the city looked ordinary again. Yet I understood something new. A patriot was not someone who tried to look heroic. A patriot was someone who took responsibility for the place they shared with others, especially when it was hardest.

和訳

月曜日の朝、オフィスはいつもより静かだった。私たちの会社は海沿いの町に小さな支社があり、週末に強い嵐がその地域を直撃した。出社すると、チームリーダーの田中さんが窓際でノートパソコンを開いて立っていた。疲れているように見えたが、集中していた。

9時に、田中さんは私たちを会議室に呼んだ。「支社から連絡が来ました。家が壊れた社員もいて、地元の店もいくつか開けられないそうです。全員生きていますが、支援が必要です。」

営業のケンが手を挙げた。「みんな無事ですか。」

「みんな無事です(safe and sound: 無事で)」と田中さんは答え、部屋の空気が少しゆるんだ。続けて田中さんは言った。「でも地域にはすぐ助けが必要です。支援キャンペーンを立ち上げたいです。」

私たちの会社は普段、災害支援ではなくマーケティングを扱っている。それでも誰も反対しなかった。大きなチームではないが、動きは速い。

計画を話し合ううちに、議論が始まった。政治の話が好きな佐藤さんが言った。「だからこそ自国を最優先にすべきだ。強い国なら外の助けに頼るべきではない。」その話し方は強く、自国第一を強く主張する人(nationalist: 自国第一主義者)のようで、言葉が少しとがって聞こえた。

静かなデザイナーのミカは落ち着いて答えた。「言いたいことは分かります。でも助けるのは叫ぶことではなく、正しいことをすることです。国を大切にしても、他の人を見下す必要はありません。」

田中さんはうなずいた。「その通りです。こういう時は、権利と責任(rights and responsibilities: 権利と責任)を考えます。人には守られる権利があり、私たちには行動する責任があります。」

私はその場を見て、胸の中が少し温かくなった。旗を振ったり大きな演説をしたりするタイプではない。でも近所の人や同僚、そして自分が暮らす場所を大切に思っている。たぶんそれが、愛国者(patriot)であるということなのだと思った。

私たちは役割を分けた。ケンと私は業者に連絡し、水や毛布、携帯充電器などの寄付を頼む。ミカはSNS用のシンプルなポスターを作る。佐藤さんは会社サイトに載せる短い告知文を書く。

昼休み、佐藤さんが私の席に来た。「このキャンペーンは宣伝のためだと思う人もいるだろうな。」と小声で言った。

「そう思う人もいるでしょう。でも愛国者らしく行動する(act like a patriot: 愛国者らしく行動する)ことはできます。静かに、正直にやればいい。」と私は答えた。

佐藤さんは少し迷ってから言った。「祖父は『真の愛国者(a true patriot: 真の愛国者)はまず人を大事にする』と言っていた。忘れてたのかも。」

午後、地元の物流会社に電話した。担当者は疲れていたが、感謝している様子だった。「木曜までに集めてくれれば運べます。」と言った。

電話の後、ケンが笑った。「もし成功したら、誰かを愛国者と呼ぶ(call someone a patriot: 人を愛国者と呼ぶ)ことが、この町では冗談じゃなくなるかもな。」

ミカは画面から目を上げた。「呼び名より結果が大事です。でも支社には、支えられていると感じてほしいです。」

水曜日までに、オフィスのロビーは段ボール箱でいっぱいになった。別のフロアの社員も参加してくれた。普段あまり話さない人まで物資を持ってきた。経理の男性は「田中さんの落ち着いたリーダーシップに忠誠を感じる支持者(loyalist: 忠誠を誓う人)だ」と言った。別の人は冗談で「自分は効率の熱心な支持者(devotee: 熱心な支持者)で、箱を種類別に分けるやり方が好きだ」と言った。

全員が賛成というわけではなかった。ネットには「企業が災害を利用している」と責めるコメントも出た。中には「別の地域に全部送らないのは裏切り者(traitor: 裏切り者)だ」とまで書く人もいた。読むのはつらかったが、田中さんは感情的に反応しないように言った。

「敵(enemy: 敵)は恐れや誤解の形で現れることもあります。私たちは行動をはっきり見せて答えましょう。」と田中さんは言った。

木曜の夕方、トラックが到着した。私たちは遅くまで働き、箱を階段で運んだ。腕は痛かったが、誇らしかった。佐藤さんが最後の箱に最終リストを貼り、少し離れて見た。

「たぶん自分は心は愛国者(a patriot at heart: 心は愛国者)なのかも。うるさいタイプじゃなくて、ちゃんと現場に来るタイプの。」と佐藤さんは小さく笑った。

トラックが出た後、田中さんはオフィスを施錠した。「平和と繁栄(peace and prosperity: 平和と繁栄)は、こういうことに支えられています。大きな仕組みだけじゃなく、日々の人の行動です。」と言った。

街灯の下を歩いて帰りながら、町はまた普通に見えた。でも私は新しいことを理解した。愛国者(patriot)は、英雄に見せようとする人ではない。特に大変な時にこそ、みんなが共有する場所の責任を引き受ける人が、愛国者(patriot)なのだ。

「Patriot」のQ&A

Q
patriot はどんな人のことですか
A

patriot は自分の国を大切に思い、よい方向に支えようと行動する人です。

Q
patriot と nationalist はどう違いますか
A

patriot は人や社会をよくしたい前向きな感じになりやすく、nationalist は自国を最優先する強さが出やすいです。

Q
patriot と loyalist はどう違いますか
A

patriot は国そのものへの思いで、loyalist は政府やリーダーなど特定の側に強く忠誠を示す人です。

Q
patriot と citizen はどう違いますか
A

citizen は法律上の国民や市民という立場で中立的で、patriot は気持ちや行動が入ります。

Q
patriot と partisan はどう違いますか
A

patriot は国全体を思う感じで、partisan は政治の片方の陣営に強く寄る感じです。

Q
patriot の反対の言葉は何ですか
A

代表的には traitor や enemy のように、国や仲間を裏切ったり敵になったりする言葉が反対に近いです。

Q
be a patriot はどういう意味ですか
A

be a patriot は「愛国者である」「国を支える人でいる」という意味です。

Q
a true patriot はどんな意味で使いますか
A

a true patriot は口だけではなく、人のために行動する本当の愛国者という意味で使います。

Q
patriot at heart はどんな時に使いますか
A

patriot at heart は外では静かでも、心の中では国や地域を大事に思っている時に使います。

Q
rights and responsibilities はストーリーではどんな意味ですか
A

rights and responsibilities は「守られる権利」と「行動する責任」の両方を意識するという意味です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました