スポンサーリンク

ceiling

ceiling duo
ceiling
スポンサーリンク

Ceiling means the top of a room, or the highest limit you can reach.

ceilingは部屋の上の天井、またはこれ以上はだめという上限のこと。

以下は英単語 “ceiling” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「ceiling」の主な意味(main meaning)

品詞意味英語定義(簡潔)例文(1文)発音(IPA)
noun天井the top inside surface of a roomThe ceiling is high, so the office feels open./ˈsiːlɪŋ/
noun上限(限界)the highest level allowedThere is a ceiling on how much we can spend this month./ˈsiːlɪŋ/

「ceiling」の語源(etymology)

ceilingは「覆う」という意味に関係する古い言葉から来ていて、もともとは部屋の上を板などで「おおっている部分」を指しました。
核となるイメージは「上からふたをして止めるところ」なので、天井だけでなく「上限」という意味にもつながります。

「ceiling」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
roof屋根roofは建物の外側の屋根。ceilingは部屋の内側の天井。The roof was damaged by the storm.
upper limit上限数値やルールの上限をはっきり言う硬めの表現。ceilingは比喩でもよく使う。The upper limit for baggage is 20 kg.
cap上限をかぶせることcapは「上からフタをして増えないようにする」感じが強い。ceilingは「最大値そのもの」。The company put a cap on travel costs.
maximum最大maximumは数学的に「最大」。ceilingは制度や条件で決まる上限の感じが出る。The maximum number of guests is ten.
threshold境目の値thresholdは「ここを超えると変わる」境界。ceilingは「ここ以上は無理」上限。You need to reach the threshold to qualify.

「ceiling」の反義語(antonyms)

反義語意味英語例文
floorPlease put the boxes on the floor.
minimum最小The minimum payment is 3,000 yen.

「ceiling」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
a high ceiling高い天井This meeting room has a high ceiling and big windows.
a low ceiling低い天井The basement has a low ceiling, so watch your head.
hit the ceiling激怒するMy boss hit the ceiling when he saw the mistake.
glass ceiling昇進などの見えない壁She spoke about the glass ceiling in her industry.
set a ceiling on上限を設定するWe set a ceiling on overtime hours this quarter.

「ceiling」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
floor and ceiling床と天井We checked the floor and ceiling for water stains.
pros and cons良い点と悪い点Let’s list the pros and cons before we decide.
rules and limitsルールと制限The new policy explains the rules and limits clearly.

英語ストーリー(english story)

On Monday morning, I arrived at the office early because we had a big client meeting. Our company was planning to redesign the open space on the second floor, and I needed to prepare a short presentation about costs and safety.

When I walked into the meeting room, I looked up at the ceiling. It was a high ceiling, and the lights were bright but soft. The room always felt calm, which helped me think clearly. I placed my laptop on the table and checked the floor and ceiling for anything unusual, because last week we had a small leak near the window. Everything looked fine.

Soon, my manager, Ms. Tanaka, came in with two team members. She said, “Before we start, let’s talk about the pros and cons of this redesign.” She wanted a balanced discussion, not just excitement.

I began with the basic plan. “We can replace the old panels and improve the lighting,” I said. “The roof is not our main issue, but the inside ceiling needs better materials for sound control.” One teammate nodded, because noise had been a problem in the open office.

Then I moved to the budget. “There is a ceiling on how much we can spend this month,” I explained. “The upper limit is strict because we also have new software costs.” Ms. Tanaka asked if we could lower the price. I answered carefully. “We can put a cap on some optional items, like extra decorative lamps. But if we cut too much, the safety standards may not be met.”

Another teammate added, “We also need to consider the threshold for fire safety. If the materials do not meet that level, we cannot use them.” I agreed. “Yes, the maximum risk is not acceptable. Even if a cheaper option looks good, it could create trouble later.”

While we were talking, Mr. Sato from accounting joined us. He looked serious and said, “I heard you want to increase the budget.” I showed him the numbers. “We are not trying to break the ceiling,” I said with a small smile. “We are trying to stay under it.”

He pointed to one line on my chart. “This part is too high,” he said. “If we approve this, the director will hit the ceiling.” Everyone understood. The director hated surprises.

Ms. Tanaka took a deep breath. “Let’s be clear about the rules and limits,” she said. “We need quality, but we must follow the minimum requirements and stay under the ceiling.” She asked me to rewrite the plan with two options: one basic plan that met the minimum standards, and one improved plan that still stayed within the spending ceiling.

After the meeting, I returned to my desk and updated the document. I wrote the pros and cons in simple terms, and I highlighted where we could place a cap on costs without harming safety. When the final draft was ready, I felt relieved. The room’s high ceiling had helped me stay calm, but the budget ceiling reminded me of reality.

Later that day, Ms. Tanaka sent the plan to the client. A few minutes after, she walked by my desk and said, “Good work. You kept your ideas high, but your numbers realistic.” I smiled, thinking about the ceiling above my head and the ceiling in our budget. Both were limits, but both also helped us build something stable.

和訳

月曜の朝、私は大きなクライアント会議があったので早めにオフィスに着いた。会社は2階のオープンスペースを作り直す予定で、私は費用と安全について短いプレゼンを準備する必要があった。

会議室に入ると、私は天井(ceiling)を見上げた。そこは高い天井(a high ceiling)で、照明は明るいのにやわらかかった。この部屋はいつも落ち着いていて、考えをはっきりさせるのに役立つ。私はノートPCを机に置き、先週窓の近くで小さな水漏れがあったので、床と天井(floor and ceiling)に変なところがないか確認した。問題はなさそうだった。

すぐに田中さん(上司)がチームメンバー2人と入ってきた。彼女は「始める前に、良い点と悪い点(pros and cons)を話そう」と言った。盛り上がるだけでなく、バランスの取れた話し合いをしたかったのだ。

私は基本の計画から説明した。「古いパネルを取り替えて、照明を改善できます」と言った。「屋根(roof)は主な問題ではありませんが、室内の天井(ceiling)は音を抑えるためにもっと良い素材が必要です」。オープンオフィスの騒音が問題だったので、同僚がうなずいた。

次に予算の話に移った。「今月使える金額には上限(ceiling)があります」と説明した。「上限(upper limit)は厳しいです。新しいソフトの費用もあるので」。田中さんはもっと安くできないか聞いた。私は慎重に答えた。「追加の飾りランプのような任意項目は、上限をかぶせて抑える(cap)ことができます。でも削りすぎると、安全基準を満たせないかもしれません」。

別の同僚が「防火安全の基準ライン(threshold)も考えないと」と付け加えた。「そのレベルを満たさない素材は使えません」。私は同意した。「そうです。最大(maximum)のリスクは受け入れられません。安い選択が良さそうに見えても、後で問題になります」。

話している途中で、経理の佐藤さんが入ってきた。彼は真剣な顔で「予算を増やしたいって聞いたけど」と言った。私は数字を見せた。「上限(ceiling)を破ろうとしているわけではありません」と少し笑って言った。「その範囲内に収めたいんです」。

彼は私の表の1行を指さした。「ここが高すぎる。これを通したら、部長は激怒する(hit the ceiling)よ」。みんな分かった。部長はサプライズが大嫌いだった。

田中さんは深呼吸した。「ルールと制限(rules and limits)をはっきりさせよう」と言った。「品質は必要。でも最低条件(minimum)を守り、上限(ceiling)の下に収めないと」。彼女は私に、最低基準を満たす基本案と、改善案でも支出上限内に収まる案の2つを書き直すよう頼んだ。

会議の後、私は席に戻って資料を更新した。良い点と悪い点(pros and cons)を分かりやすく書き、コストを上限で抑える(cap)ポイントを、安全を壊さない範囲で強調した。最終案ができたとき、私はほっとした。高い天井(a high ceiling)は私を落ち着かせてくれたが、予算の上限(ceiling)は現実を思い出させた。

その日の後半、田中さんは計画をクライアントに送った。数分後、彼女は私の机のそばを通り「よくやった。アイデアは高く、でも数字は現実的に保てたね」と言った。私は笑った。頭の上の天井(ceiling)と、予算の上限(ceiling)を思い浮かべながら。どちらも限界だが、どちらも安定したものを作る助けにもなるのだ。

「ceiling」のQ&A

Q
ceilingはどういう意味ですか
A

ceilingは部屋の上の天井、またはこれ以上はだめという上限のことです

Q
ceilingは天井と上限のどちらでも使えますか
A

はい、ceilingは天井にも予算などの上限にも使えます

Q
ceilingとroofの違いは何ですか
A

roofは建物の外側の屋根で、ceilingは部屋の内側の天井です

Q
ceilingとupper limitの違いは何ですか
A

upper limitは上限をはっきり言う硬い表現で、ceilingは比喩でもよく使われます

Q
ceilingとcapの違いは何ですか
A

capは増えないようにフタをする感じが強く、ceilingは最大の上限そのものです

Q
hit the ceilingはどういう意味ですか
A

hit the ceilingはとても怒るという意味です

Q
glass ceilingはどういう意味ですか
A

glass ceilingは能力があっても見えない壁で昇進しにくいことです

Q
set a ceiling onはどう使いますか
A

set a ceiling onの形で、何かに上限を設定するという意味で使います

Q
ceilingとthresholdの違いは何ですか
A

thresholdは超えると条件が変わる境目で、ceilingは超えられない上限です

Q
ceilingのよくあるコロケーションは何ですか
A

a high ceilingやa low ceilingやa ceiling onなどがよく使われます

コメント

タイトルとURLをコピーしました