A cabin is a small simple house, or a small room on a plane or ship.
cabinは小さくてシンプルな家や、飛行機や船の中の小さな部屋のことです。
以下は英単語 “cabin” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「cabin」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 英語定義 | 例文 | 発音記号(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| noun | 小さな家 小屋 | a small, simple house, often in the countryside | They rented a cabin near the lake for the weekend. | /ˈkæbɪn/ |
| noun | 船や飛行機の客室 個室 | a small room on a ship, plane, or train | Please keep your bag under the seat in the cabin. | /ˈkæbɪn/ |
| verb | 閉じ込める 狭く制限する | to confine someone or something in a small space | He felt cabined by rules and tight deadlines. | /ˈkæbɪn/ |
「cabin」の語源(etymology)
ラテン語由来で、もともとは小屋や小さな部屋のような意味につながります。
核となるイメージは「せまくて区切られた小さな空間」です。
「cabin」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| hut | 小屋 | cabinよりもっと簡単で粗い作りの小屋のことが多い | The hikers rested in a hut during the storm. |
| lodge | ロッジ 宿 | cabinより大きめで、宿泊施設として整っていることが多い | We stayed at a ski lodge near the slopes. |
| cottage | 田舎の小さな家 | cabinよりかわいく家庭的で、村や田舎の家の感じが強い | She bought a cottage by the sea. |
| compartment | 区画 小部屋 | 住む家ではなく、乗り物などの区切られたスペースを指しやすい | Put the documents in the top compartment. |
| shelter | 避難所 雨宿りの場所 | cabinより目的が安全確保で、短時間の保護の意味が強い | The animals found shelter under the bridge. |
「cabin」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| mansion | 大豪邸 | They held the party in a huge mansion. |
| palace | 宮殿 | The tourists visited a historic palace. |
「cabin」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| log cabin | 丸太小屋 | The old log cabin smelled of pine wood. |
| cabin crew | 客室乗務員 | The cabin crew explained the safety rules calmly. |
| cabin fever | 室内にこもってイライラする感じ | After a week indoors, I started to get cabin fever. |
| cabin door | 客室や小屋のドア | He knocked on the cabin door and waited. |
| a cabin in the woods | 森の中の小屋 | They dreamed of owning a cabin in the woods. |
「cabin」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| pros and cons | 長所と短所 | Let’s list the pros and cons before we decide. |
| safe and sound | 無事で | Everyone arrived home safe and sound. |
| black and white | 白黒 はっきり | The issue is not black and white. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, our office felt unusually quiet. The heating was working, but the air still felt cold, as if the weekend had left a shadow behind. I work in the event planning team at a mid-sized company, and January is always busy. That day, our manager, Ms. Sato, called a short meeting and said, “We need a fresh idea for the spring team-building retreat. Something simple, something that helps people talk and work together.”
She put three options on the screen. One was a modern hotel in the city. Another was a large resort with many activities. The last one was a small cabin by a lake, two hours away.
“A cabin?” my coworker Ken asked. “Like a log cabin?”
Ms. Sato nodded. “Yes. A quiet place. No fancy services. Just us, a kitchen, a meeting room, and nature.”
Some people looked interested. Others looked worried. We had to discuss the pros and cons, so Ms. Sato asked each of us to share our thoughts. I raised my hand and said, “A cabin sounds good. It’s not a mansion or a palace, but that’s the point. If it’s comfortable, we can focus on teamwork.”
Ken laughed. “I’m fine with a cabin, but I don’t want to sleep in a hut. I need a real bed.”
“It’s not a hut,” I said. “It’s a cabin. There’s a difference.”
Yumi, who often travels for work, added, “If we choose a lodge, it might be easier because staff can help. But a cabin could make us more independent.”
We continued to talk, and Ms. Sato wrote our ideas on the whiteboard. A lodge would be convenient, but it might feel like a normal business trip. A cottage would be cozy, but it might be too small for the whole team. A cabin in the woods sounded peaceful, but people worried about transportation and weather.
During the lunch break, I checked the retreat website and saw photos of the place. The cabin door looked solid, and the kitchen seemed clean. There was a big table that could fit twelve people. Outside, there was a path leading to the lake. It looked quiet enough to hear your own thoughts.
In the afternoon, we had another problem. Two new interns were joining our team, and they were nervous. Ms. Sato asked me to create a simple welcome plan. I wanted something warm, not strict or scary. The issue was not black and white: we needed clear rules, but we also needed kindness.
I decided to invite the interns to sit with us during our retreat planning. When they arrived, I introduced myself and said, “Don’t worry. We’re just choosing a place and making a schedule. You can share your ideas too.”
One intern, Rina, said softly, “I’ve never been to a cabin. I only imagine a small room on a plane.”
Ken smiled. “That’s also a cabin. Like the airplane cabin. And you know the cabin crew? They keep things organized. We need that same calm attitude during the retreat.”
Rina looked relieved. “I see. So it’s not just one meaning.”
“Exactly,” I said. “It’s about a small, separated space. On a plane, on a ship, or in nature.”
Over the next few days, our team compared prices and schedules. The resort was expensive, and the city hotel felt boring. The cabin option was cheaper, but we had to plan meals and tasks carefully. If we did nothing, we might all get cabin fever if it rained and we stayed inside. So we added activities that included short walks and small group discussions.
On Friday, Ms. Sato asked for the final recommendation. We presented our plan: a two-day retreat at the lakeside cabin, with a clear schedule, shared cooking, and team games. We also included a backup plan in case of heavy snow: we would move to a nearby lodge for safety.
Ms. Sato listened and then said, “Good. I like how you balanced comfort and responsibility. We can’t control the weather, but we can prepare. I want everyone to return safe and sound, and I want the interns to feel supported.”
Ken raised his fist. “Let’s do it.”
When the meeting ended, I felt lighter. The week had been full of deadlines, and at times I felt cabined by small worries. But the plan gave me hope. A small cabin, a shared table, honest conversations. It wasn’t a perfect answer, but it felt real. And sometimes, real is exactly what a team needs.
和訳
月曜の朝、オフィスはいつもより静かでした。暖房は動いていましたが、空気はまだ冷たく感じられ、週末の影が残っているようでした。私は中規模の会社のイベント企画チームで働いていて、1月はいつも忙しいです。その日、佐藤さんが短い会議を開き、「春のチームビルディング合宿の新しい案が必要です。シンプルで、人が話して協力できるものにしましょう」と言いました。
彼女は画面に3つの選択肢を出しました。1つ目は都心の新しいホテル。2つ目は活動が多い大型リゾート。最後は湖のそばの小屋(cabin:小屋)で、車で2時間の場所でした。
「小屋(cabin:小屋)ですか。丸太小屋(log cabin:丸太小屋)みたいな?」と同僚のケンが聞きました。
佐藤さんはうなずきました。「はい。静かな場所です。派手なサービスはなし。私たちと、キッチンと、会議できる部屋と、自然だけです。」
興味を持つ人もいれば、不安そうな人もいました。長所と短所(pros and cons:長所と短所)を話し合う必要があったので、佐藤さんは一人ずつ意見を言うように頼みました。私は手を挙げて、「小屋(cabin:小屋)は良いと思います。大豪邸(mansion:大豪邸)や宮殿(palace:宮殿)ではないですが、それがポイントです。快適なら、チームワークに集中できます」と言いました。
ケンは笑って、「小屋(cabin:小屋)はいいけど、掘っ立て小屋(hut:粗末な小屋)みたいなのは嫌だな。ちゃんとしたベッドが欲しい」と言いました。
「掘っ立て小屋(hut:粗末な小屋)じゃなくて小屋(cabin:小屋)だよ。違いがある」と私は言いました。
出張が多いユミは、「ロッジ(lodge:宿)にするとスタッフが助けてくれて楽かもしれない。でも小屋(cabin:小屋)なら、私たちがもっと自立できるかも」と付け加えました。
話し合いを続け、佐藤さんは意見をホワイトボードに書きました。ロッジ(lodge:宿)は便利ですが、普通の出張みたいになりそうでした。コテージ(cottage:田舎の小さな家)は居心地が良さそうですが、全員には小さすぎるかもしれません。森の中の小屋(a cabin in the woods:森の中の小屋)は落ち着きそうですが、移動や天気が心配でした。
昼休みに私は合宿のサイトを見て写真を確認しました。小屋のドア(cabin door:小屋のドア)はしっかりして見え、キッチンも清潔そうでした。12人座れる大きなテーブルがありました。外には湖へ続く小道があり、自分の考えが聞こえるくらい静かそうでした。
午後、別の問題も出ました。新しいインターンが2人入ってきて、不安そうでした。佐藤さんは私に簡単な歓迎プランを作るよう頼みました。私は厳しすぎず、温かいものにしたかったです。この問題は白黒はっきり(black and white:白黒はっきり)ではありませんでした。明確なルールも必要ですが、優しさも必要でした。
私はインターンにも合宿計画に一緒に参加してもらうことにしました。彼女たちが来た時、私は自己紹介して、「心配しなくていいよ。場所を決めて、スケジュールを作るだけ。意見も言っていいよ」と言いました。
インターンのリナは小さな声で、「小屋(cabin:小屋)に行ったことがありません。飛行機の中の小さな部屋のことしか想像できません」と言いました。
ケンは笑って、「それも小屋(cabin:客室)だよ。飛行機の客室(cabin:客室)みたいにね。あと客室乗務員(cabin crew:客室乗務員)って知ってる?落ち着いて整えるよね。合宿でも同じ落ち着きが必要だ」と言いました。
リナは安心した顔で、「なるほど。意味は1つじゃないんですね」と言いました。
「そう。小さく区切られた空間ってイメージだよ。飛行機でも、船でも、自然の中でも」と私は言いました。
その後数日、私たちは価格と日程を比べました。リゾートは高く、都心のホテルは退屈に感じました。小屋(cabin:小屋)は安いですが、食事や役割を丁寧に計画する必要がありました。何もしないと、雨で中にこもった時に室内にこもってイライラ(cabin fever:室内にこもってイライラ)するかもしれません。そこで短い散歩や小グループの話し合いなどの活動を入れました。
金曜、佐藤さんが最終案を求めました。私たちは提案を出しました。湖のそばの小屋(cabin:小屋)で2日間、明確なスケジュール、共同の料理、チームゲーム。さらに大雪の時の予備案として、安全のため近くのロッジ(lodge:宿)に移る計画も入れました。
佐藤さんは聞いてから、「いいですね。快適さと責任のバランスが取れています。天気は変えられませんが、準備はできます。みんなが無事に(safe and sound:無事で)帰って、インターンも支えられていると感じてほしいです」と言いました。
ケンは拳を上げて、「やろう」と言いました。
会議が終わると、私は気持ちが軽くなりました。締め切りだらけの週で、ときどき小さな心配に閉じ込められるように(cabin:閉じ込める)感じていました。でもこの計画は希望をくれました。小さな小屋(cabin:小屋)、共有のテーブル、正直な会話。完璧ではないけれど、現実的でした。そして時には、その現実こそがチームに必要なのです。
「cabin」のQ&A
- Qcabinのいちばん大事な意味は何ですか
- A
cabinは小さくてシンプルな家や小屋のことです
- Q飛行機のcabinは何を指しますか
- A
飛行機のcabinは客室の空間や乗客がいる場所を指します
- Qhutとcabinはどう違いますか
- A
hutはもっと簡単で粗い小屋のことが多く、cabinはもう少ししっかりした小屋のことが多いです
- Qlodgeとcabinはどう使い分けますか
- A
lodgeは宿泊施設として整ったロッジで、cabinは小さくシンプルな小屋を指しやすいです
- Qcottageとcabinのニュアンスの違いは何ですか
- A
cottageは田舎の家庭的でかわいい小さな家の感じが強く、cabinはもっと素朴で機能的な小屋の感じが出ます
- Qcompartmentはcabinの代わりに使えますか
- A
compartmentは区切られた小スペースで、乗り物や収納の区画を言うことが多く、家の意味のcabinとは違います
- Qcabin feverはどんな意味ですか
- A
cabin feverは家の中にこもりすぎてイライラしたり落ち込んだりする気持ちのことです
- Qlog cabinはどんなcabinですか
- A
log cabinは丸太で作られた小屋のことで、自然の中の住まいのイメージが強いです
- Qcabin crewはどんな人たちですか
- A
cabin crewは飛行機の客室で安全やサービスを担当する客室乗務員のことです
- Qcabinと一緒によく使う語の組み合わせは何ですか
- A
log cabinやcabin crewやcabin feverのように、cabinは名詞と組み合わせて意味がはっきりすることが多いです


コメント