スポンサーリンク

blaze

blaze duo
blaze
スポンサーリンク

blaze means a big strong fire or a very bright light

blaze は 大きく勢いよく燃える火や 強く光ること を表すことが多い

以下は英単語 “blaze” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「blaze」の主な意味(main meaning)

品詞意味英語定義例文発音記号
noun大きな炎 火事a large strong fireThe firefighters rushed to the blaze./bleɪz/
noun強い輝き まぶしさa strong bright lightA blaze of sunlight filled the room./bleɪz/
verb燃え上がるto burn strongly and brightlyThe campfire blazed all night./bleɪz/
verb光り輝くto shine very brightlyThe sign blazed in the dark./bleɪz/
verb急いで進むto move very quickly in a forceful wayShe blazed through the report in one hour./bleɪz/

「blaze」の語源(etymology)

古い英語の blaze に近い形から来た語で もともとは 明るく燃える 光る という感じがある
核となるイメージは 暗い中で ぱっと強く広がる炎や光

「blaze」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
flameflame は 炎そのもの に注目 blaze は 大きく勢いがある感じThe flame on the candle was small.
fire火 火事fire は 一般的で広い意味 blaze は 目立つほど強い火The fire spread quickly.
glowほのかな光glow は やさしく弱い光 blaze は まぶしいほど強い光The lamp gave a warm glow.
shine光るshine は 普通に光る blaze は 目に刺さるような強さHer eyes shone with joy.
burst急な爆発的な広がりburst は 一瞬の勢い blaze は しばらく続く強さも出せるThe crowd burst into applause.

「blaze」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
smolderくすぶるThe fire smoldered under the wet wood.
dim薄暗くなるThe lights dimmed at the start of the movie.

「blaze」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
a blaze of light強い光のかたまりA blaze of light came from the stage.
go up in flames燃え上がってだめになるTheir plan went up in flames.
blaze a trail道を切り開くShe blazed a trail for younger workers.
in a blaze炎の中でThe old barn ended in a blaze.
blaze brightly明るく燃える 光るThe fire blazed brightly in the fireplace.

「blaze」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
fire and smoke火と煙Fire and smoke filled the hallway.
bright and clear明るくはっきりThe message was bright and clear on the screen.
fast and furious速く激しくThe team worked fast and furious before the deadline.

英語ストーリー(english story)

On Monday morning, the office was unusually quiet. Most people were focused on a big presentation for a new client. Our team had worked fast and furious for two weeks, and today was the final check.

I was sitting near the window when I noticed a strange smell. At first, I thought it was just someone’s lunch, but then I saw a thin line of smoke rising from the corner of the copy room. I stood up quickly.

“Do you smell that” I asked my coworker Mika.

She looked up from her laptop. “Yes. It smells like something is burning.”

We walked to the copy room together. The moment Mika opened the door, a small flame appeared near an old power strip. It wasn’t huge yet, but it was growing. The light from the flame was sharp, like a tiny blaze of light in the dim room.

“Call building security now” I said.

Mika grabbed her phone while I reached for the emergency switch. The fire alarm was on the wall, bright and clear in red letters. I hit it, and the alarm started ringing. People stepped out of their desks, confused at first, then worried as they saw the smoke.

Our manager, Mr. Tanaka, ran over. “What happened”

“A power strip is on fire” I answered. “It could become a blaze.”

He nodded and shouted, “Everyone, move to the stairs. No elevators.”

While people moved out, I remembered the safety training. I grabbed the fire extinguisher from the hallway. My hands were shaking, but I tried to stay calm. When I entered the copy room again, the fire was stronger. It started to blaze along the cable cover, and the plastic smelled terrible.

The situation was dangerous, but the fire was still local. I pulled the pin and aimed at the base of the flames. The white powder spread, and the fire stopped growing. For a moment, it didn’t disappear completely. It began to smolder, sending up a weak smoke, but the strong burning ended.

Building security arrived within minutes, and then the firefighters came too. They checked the wall and the wires carefully. “Good job” one of them said. “If you hadn’t acted, this could have turned into a serious blaze.”

Later, we gathered outside. The winter air felt cold, but my face was still warm from stress. Mika sat next to me. “I thought our presentation would go up in flames” she joked, trying to smile.

I laughed, but I knew she was partly serious. If the fire had spread, we might have lost important files, computers, and months of work. Our whole plan could have gone up in flames for real.

Mr. Tanaka came over and spoke quietly. “You handled that well. You really blazed a trail today.”

I was surprised by his words. “I just followed the training.”

“That’s exactly why it matters” he said. “When something dangerous happens, people freeze. You didn’t. You moved quickly.”

After the firefighters said it was safe, we returned to the office. Some lights were still a little dim, and the copy room was closed, but the rest of the floor was okay. The team looked tired, yet relieved.

In the afternoon, we finally started the presentation. The client’s logo on the screen seemed to shine, but not in a painful way. It was calm, almost like a gentle glow compared to the morning’s panic.

When the meeting ended, Mika whispered, “No more old power strips. Fire and smoke are not part of our job.”

I nodded. “Agreed. Next time, we check everything before it can blaze.”

和訳

月曜の朝、オフィスはいつもより静かだった。新しい取引先への大きなプレゼンに向けて、みんな集中していた。私たちのチームは2週間、速く激しく(fast and furious)働き、今日は最終確認の日だった。

私は窓の近くに座っていたが、変なにおいに気づいた。最初は誰かの昼ごはんかと思ったが、コピー室の隅から細い煙が上がっているのが見えた。私はすぐ立ち上がった。

「においする」私は同僚のミカに聞いた。

彼女はノートパソコンから顔を上げた。「うん。何かが燃えてるにおいがする」

私たちは一緒にコピー室へ行った。ミカがドアを開けた瞬間、古い電源タップの近くに小さな炎(flame:炎)が見えた。まだ大きくはなかったが、広がっていた。暗い部屋の中で、その光は強い光(a blaze of light:強い光のかたまり)のように鋭かった。

「今すぐ警備に連絡して」私は言った。

ミカが電話をつかむ一方で、私は非常スイッチに手を伸ばした。火災報知器は赤い文字で明るくはっきり(bright and clear:明るくはっきり)見えた。私はそれを押し、警報が鳴り始めた。人々は最初は混乱し、煙を見ると不安になった。

上司の田中さんが走って来た。「何があった」

「電源タップが燃えています」私は答えた。「大きな炎(blaze:大きな炎)になるかもしれません」

彼はうなずき、「みんな階段へ。エレベーターは使うな」と叫んだ。

人々が外へ動く間、私は安全訓練を思い出した。廊下の消火器を取った。手は震えたが、落ち着こうとした。もう一度コピー室に入ると、火は強くなっていた。ケーブルカバーに沿って燃え上がり(blaze:燃え上がる)、プラスチックのひどいにおいがした。

危険だったが、まだ局所的だった。私はピンを抜き、炎の根元を狙った。白い粉が広がり、火は広がらなくなった。しばらく完全には消えず、くすぶり(smolder:くすぶる)ながら弱い煙が出たが、勢いよく燃える状態は終わった。

数分で警備が来て、その後消防士も来た。壁と配線を慎重に確認した。「よくやった」と消防士の一人が言った。「君が動かなかったら、深刻な大火事(blaze:大火事)になっていた」

その後、私たちは外に集まった。冬の空気は冷たかったが、緊張で顔はまだ熱かった。ミカが隣に座った。「プレゼンが全部だめになる(go up in flames:燃え上がってだめになる)かと思った」と彼女は冗談っぽく言い、笑おうとした。

私は笑ったが、半分本気だと分かっていた。もし火が広がっていたら、大事なファイルやパソコン、何か月もの作業を失っていたかもしれない。計画は本当に全部だめになっていたかもしれない。

田中さんが来て、小さな声で言った。「よく対応した。今日は道を切り開いた(blaze a trail:道を切り開く)な」

私は驚いた。「訓練通りにしただけです」

「それが大事なんだ」彼は言った。「危険が起きると固まる人が多い。でも君はそうしなかった。すぐ動いた」

消防士が安全だと言った後、私たちはオフィスに戻った。照明は少し暗く(dim:薄暗い)、コピー室は閉鎖されたが、他の場所は大丈夫だった。チームは疲れていたが、安心していた。

午後、私たちはようやくプレゼンを始めた。画面の取引先ロゴは光って(shine:光る)見えたが、朝のように痛いほどではなかった。朝のパニックと比べると、やさしい光(glow:ほのかな光)のように落ち着いていた。

会議が終わると、ミカがささやいた。「もう古い電源タップはだめ。火と煙(fire and smoke:火と煙)は仕事にいらない」

私はうなずいた。「同意。次は燃え上がる(blaze)前に全部チェックしよう」

「blaze」のQ&A

Q
blaze はどんな意味ですか
A

blaze は 大きく勢いよく燃える炎や 強くまぶしい光 を表します

Q
blaze と fire の違いは何ですか
A

fire は普通の火や火事を広く言い blaze は 目立つほど強い火を言います

Q
blaze と flame の違いは何ですか
A

flame は炎そのものに注目し blaze は大きさや勢いが強い感じを出します

Q
blaze と glow の違いは何ですか
A

glow はやさしく弱い光で blaze は目に刺さるほど強い光です

Q
blaze と shine の違いは何ですか
A

shine は普通に光ることで blaze はとても強く光ることです

Q
blaze の反対の意味の単語は何ですか
A

smolder はくすぶる dim は薄暗くなるで blaze の強さと反対のイメージです

Q
a blaze of light はどういう意味ですか
A

a blaze of light は強い光がぱっと広がるような状態を表します

Q
go up in flames はどんな時に使いますか
A

計画や努力が全部だめになる時に go up in flames を使います

Q
blaze a trail はどんな意味ですか
A

新しい道を切り開いて先に進む時に blaze a trail を使います

Q
fire and smoke はどんな表現ですか
A

fire and smoke は火と煙をセットで言う自然な言い方です

コメント

タイトルとURLをコピーしました