Birth rate means how many babies are born in a place in a certain time.
birth rate は「ある国や町で、赤ちゃんが生まれる多さを数で表したもの」です。
以下は英単語 “birth rate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「birth rate」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | Meaning | Simple English definition | Example sentence | IPA |
|---|---|---|---|---|
| noun phrase | birth rate | the number of babies born in a place during a certain time, often per 1,000 people per year | The birth rate in the city has fallen over the last decade. | /ˈbɝːθ ˌreɪt/ |
「birth rate」の語源(etymology)
birth は古い英語で「生まれること」、rate は「割合や速さ」を表す語から来ています。
核となるイメージは「赤ちゃんの誕生を数えて、全体の中でどれくらい多いかを出す」です。
「birth rate」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| fertility rate | 出生の多さを示す指標 | birth rate より「子どもを産む力や平均人数」に寄りやすく、年齢や女性人口を意識する場面で使う | The fertility rate suggests many couples are choosing to have only one child. |
| natality | 出生(統計的な出生) | 堅い言い方で、研究や統計の文章で使われやすい | The report compares natality across regions. |
| rate of childbirth | 出産の割合 | birth rate より「出産という行為」に焦点が当たり、医療や現場の話で使いやすい | The hospital studied the rate of childbirth during the winter months. |
| crude birth rate | 粗出生率 | birth rate の中でも「人口1000人あたりの出生数」など、定義が決まった統計用語 | The crude birth rate is calculated per 1,000 people each year. |
「birth rate」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| death rate | 死亡率 | The death rate rose during the heatwave. |
| mortality rate | 死亡率(やや専門的) | The mortality rate dropped after better medical care became available. |
「birth rate」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 日本語の意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| a declining birth rate | 出生率の低下 | A declining birth rate can affect the future workforce. |
| raise the birth rate | 出生率を上げる | The government introduced policies to raise the birth rate. |
| the national birth rate | 国全体の出生率 | The national birth rate is lower than it was 20 years ago. |
| birth rate drops | 出生率が下がる | When housing costs rise, the birth rate often drops. |
| track the birth rate | 出生率を追跡する | Our team will track the birth rate year by year. |
「birth rate」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 日本語の意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| birth and death | 出生と死亡 | The chart shows birth and death over the past ten years. |
| growth and decline | 成長と衰え | The team discussed growth and decline in different regions. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, the office felt quieter than usual. Our team at BrightLine Research had a weekly meeting, and this time we were preparing a short report for a local newspaper. The topic was not about fashion or sports. It was about the city’s birth rate.
I was the newest analyst, so I sat near the screen and took notes. Ms. Kato, our project leader, opened the meeting with a calm voice. “We need to explain why the birth rate is changing,” she said. “And we must write it in simple words, not only in numbers.”
Mr. Saito, who loved data, raised his hand. “I already checked the national birth rate,” he said. “It keeps going down. A declining birth rate can cause many problems for businesses, not only for families.”
Ms. Kato nodded. “Yes. But we should be careful. People may confuse terms. For example, some readers will see fertility rate and think it is the same as birth rate.”
I looked at my notes and tried to organize the language. In our draft, we planned to use birth rate as the main term, but we also wanted to add a short explanation. Mr. Saito continued, “In academic papers, they sometimes say natality. It sounds formal. For a newspaper, birth rate is clearer.”
Across the table, Ms. Tanaka from our communications team added, “If we include crude birth rate, we should define it. Otherwise it will feel like a math test.”
Ms. Kato smiled a little. “Good point. We can write one sentence like, ‘Crude birth rate means how many babies are born per 1,000 people in a year.’ Then we return to the main idea.”
The discussion moved from words to real life. Ms. Kato asked, “What could make the birth rate drops in our city?”
Mr. Saito gave a practical answer. “Housing costs. Long work hours. And fewer childcare services. People want a stable life before they have a child.”
Ms. Tanaka added, “Also, some couples get married later. They may still want children, but they feel they do not have time.”
I wanted to contribute, so I spoke carefully. “Maybe we can show that it is not only a personal choice. It is connected to the workplace, too. If companies support parents, it can help raise the birth rate.”
Ms. Kato wrote my idea on the whiteboard. “Yes. This is a workplace story, so it matches our audience. Many readers are working adults.”
Then she showed a slide with two lines. One line showed births. The other showed deaths. “We should explain birth and death together,” she said. “If the birth rate is low and the death rate is high, the population can shrink.”
Mr. Saito pointed at the chart. “The mortality rate is not very high here, but the number of older people is increasing. That changes the balance.”
Ms. Kato turned to me. “Can you write a paragraph that connects the data to daily life? Something like: ‘When the workforce becomes smaller, some stores cannot find staff, and taxes may rise.’ But keep it fair and calm.”
I nodded. After the meeting, I went back to my desk and started writing. I opened last year’s files and compared them with this year’s. Our team would track the birth rate for each district, because the changes were not equal. Some areas still had young families. Others had mostly older residents.
In the afternoon, Ms. Tanaka came to my desk with a printed draft. “Your paragraph is clear,” she said, “but one line sounds too strong. You wrote, ‘The city will definitely face a crisis.’ Maybe we should soften it.”
She was right. We did not want fear. We wanted understanding. I changed the sentence to, “The city may face challenges if the trend continues.” It felt more honest.
Before we sent the report, Ms. Kato asked us to add one more section. “We should offer simple actions,” she said. “Not promises. Just ideas.”
So we wrote about flexible work hours, better childcare, and support for fathers as well as mothers. Ms. Kato said, “This is not only about families. It is about growth and decline in the whole community.”
At the end of the day, our team read the report aloud. It used birth rate as the key term, and it briefly mentioned fertility rate, natality, and crude birth rate in a way that did not confuse readers. It also explained the opposite side by mentioning death rate and mortality rate, so the picture was balanced.
When we finally clicked “Send,” the office felt lighter. We knew we could not solve the problem in one report. But we had done our job: we had turned numbers into a story that working people could understand.
和訳
月曜の朝、オフィスはいつもより静かでした。私たちブライトライン・リサーチのチームは週次会議を開き、今回は地域新聞向けの短いレポートを準備していました。話題は流行やスポーツではなく、その市の出生率(birth rate)でした。
私は新人アナリストなので、画面の近くに座ってメモを取りました。リーダーの加藤さんが落ち着いた声で会議を始めました。「出生率(birth rate)がなぜ変化しているのかを説明しましょう。数字だけでなく、わかりやすい言葉で書く必要があります。」
データが大好きな斎藤さんが手を挙げました。「国全体の出生率(the national birth rate)を確認しました。下がり続けています。出生率の低下(a declining birth rate)は、家庭だけでなく会社にも影響します。」
加藤さんはうなずきました。「ただし用語は注意しましょう。例えば出生率(birth rate)と出生力を示す指標(fertility rate)を同じだと思う人もいます。」
私はメモを見ながら言葉を整理しました。下書きでは出生率(birth rate)を中心にしつつ、短い説明も入れる予定でした。斎藤さんが続けました。「学術論文では出生(natality)と言うこともあります。堅い言い方です。新聞なら出生率(birth rate)の方が明確です。」
広報担当の田中さんが言いました。「粗出生率(crude birth rate)を入れるなら、定義を説明しないと数学のテストみたいになります。」
加藤さんは少し笑いました。「その通り。『粗出生率(crude birth rate)は、1年間に人口1000人あたり何人の赤ちゃんが生まれるか』と1文で書いて、主題に戻りましょう。」
話は言葉から現実へ移りました。加藤さんが尋ねました。「この街で出生率が下がる(birth rate drops)要因は何でしょう。」
斎藤さんは実務的に答えました。「住宅費、長い労働時間、保育サービスの不足です。子どもを持つ前に安定した生活を求めます。」
田中さんも付け加えました。「結婚が遅くなる夫婦もいます。子どもは欲しくても、時間がないと感じます。」
私も貢献したくて慎重に話しました。「個人の選択だけではなく、職場とも関係があると示せるかもしれません。企業が親を支援すれば、出生率を上げる(raise the birth rate)助けになります。」
加藤さんは私の案をホワイトボードに書きました。「いいですね。職場の話として書けば、読者にも合います。」
その後、加藤さんは2本の線があるスライドを見せました。1本は出生、もう1本は死亡でした。「出生と死亡(birth and death)を一緒に説明しましょう。出生率(birth rate)が低く、死亡率(death rate)が高いと、人口は減っていきます。」
斎藤さんが図を指しました。「死亡率(mortality rate)はここではそれほど高くないですが、高齢者が増えています。バランスが変わります。」
加藤さんが私に言いました。「データと日常生活をつなぐ段落を書けますか。例えば『働き手が減ると店が人手不足になり、税が上がる可能性がある』のように。ただし落ち着いた表現で。」
私はうなずきました。会議後、席に戻って書き始めました。昨年の資料と今年の資料を比べ、地区ごとに出生率を追跡する(track the birth rate)必要があるとわかりました。変化は均一ではなく、若い家族が多い地域もあれば、高齢者が多い地域もありました。
午後、田中さんが印刷した原稿を持って来ました。「段落はわかりやすいです。でも一文が強すぎます。『この街は必ず危機になる』と書いています。少し弱めた方がいいかも。」
その通りでした。恐怖ではなく理解を伝えたかったのです。私は「この傾向が続けば課題に直面するかもしれない」と直しました。より正直に感じました。
送付前に、加藤さんはもう一つの節を追加しようと言いました。「簡単な行動案を出しましょう。約束ではなく、考え方として。」
そこで柔軟な勤務時間、保育の充実、母親だけでなく父親への支援を書きました。加藤さんは言いました。「これは家庭だけの話ではありません。地域全体の成長と衰え(growth and decline)の話です。」
最後にチームで原稿を音読しました。中心語は出生率(birth rate)で、出生力(fertility rate)、出生(natality)、粗出生率(crude birth rate)も読者が混乱しない形で短く触れました。反対側の要素として死亡率(death rate)と死亡率(mortality rate)にも触れ、バランスの取れた内容になりました。
「送信」を押したとき、オフィスの空気は少し軽くなりました。1本のレポートで問題を解決できるわけではありません。でも私たちは、数字を働く人が理解できる物語に変えられました。
「birth rate」のQ&A
- Qbirth rate って何ですか
- A
birth rate は、ある場所で一定期間に生まれた赤ちゃんの数の多さを表す言葉です
- Qbirth rate と fertility rate はどう違いますか
- A
fertility rate は平均的に何人子どもを持つかに近く、birth rate は生まれた数そのものに注目します
- Qbirth rate はどうやって計算しますか
- A
よくある方法は、一定期間の出生数を人口で割って割合として表します
- Qcrude birth rate って何ですか
- A
crude birth rate は、人口1000人あたりの出生数のように定義が決まった出生率の指標です
- Qnatality ってどんな場面で使いますか
- A
natality は堅い言い方で、研究や統計の文章で出生を述べるときに使われやすいです
- Qbirth rate が下がると何が起きますか
- A
出生率が下がると将来の働き手が減り、地域のサービスや経済に影響が出ることがあります
- Qbirth rate を上げるためにできることは何ですか
- A
保育の充実や働き方の見直しなど、子育てしやすい環境づくりが助けになります
- Qa declining birth rate という言い方はどんな意味ですか
- A
a declining birth rate は出生率が下がっている状態を表し、社会の変化を説明するときに使います
- Qtrack the birth rate はどういう意味ですか
- A
track the birth rate は出生率の変化を年ごとや地域ごとに追いかけて確認するという意味です
- Qbirth and death を一緒に見るのはなぜですか
- A
出生と死亡を一緒に見ると、人口が増えるのか減るのか全体の流れがわかるからです


コメント