A workplace is a place where people work.
workplaceは「人が仕事をする場所(職場)」という意味。
以下は英単語 “workplace” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「workplace」の主な意味(main meaning)
| Part of Speech | Main Meaning | English Definition | Example Sentence | IPA |
|---|---|---|---|---|
| noun | 職場 | the place where people do their jobs | Good communication makes the workplace more comfortable for everyone. | /ˈwɝːkˌpleɪs/ |
「workplace」の語源(etymology)
workplace は work(働くこと) と place(場所) が合わさった言葉です。
work は古い英語の「仕事」という意味から来ていて、place は「場所」という意味の語から来ています。
核となるイメージは「仕事が起きる場所」「みんなが働く場」です。
「workplace」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| office | 会社のオフィス | workplaceより「オフィスの部屋やフロア」に寄る。工場などには合わないことが多い。 | I left my laptop at the office. |
| place of work | 仕事をする場所 | workplaceとほぼ同じだが、少しかたい言い方で説明的。 | My place of work is near the station. |
| worksite | 作業現場 | 建設現場など「現場」感が強い。オフィス勤務にはあまり使わない。 | Everyone must wear a helmet at the worksite. |
| job site | 仕事の現場 | worksiteに近いが、より口語的。現場作業の場面でよく使う。 | Visitors must sign in at the job site. |
| company premises | 会社の敷地・施設 | 「会社の建物や敷地」という物理的な範囲を強調。規則や安全の話で出やすい。 | Smoking is not allowed on company premises. |
「workplace」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| home | 家 | I prefer to relax at home after work. |
| vacation | 休暇 | I’m on vacation next week, so I won’t check email. |
「workplace」のコロケーション(collocations)
| Collocation | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| workplace culture | 職場の文化 | A healthy workplace culture helps people speak up. |
| workplace safety | 職場の安全 | Workplace safety is everyone’s responsibility. |
| workplace environment | 職場環境 | Good lighting improves the workplace environment. |
| workplace policy | 職場の規則 | Our workplace policy requires strong passwords. |
| workplace training | 職場の研修 | New staff start with workplace training on day one. |
「workplace」の2項表現(binomials)
| Binomial | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| health and safety | 健康と安全 | The manager reviewed health and safety rules with us. |
| rules and regulations | 規則 | Please follow the rules and regulations in the lab. |
| rights and responsibilities | 権利と責任 | We discussed our rights and responsibilities at the meeting. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, Yuki arrived early at her new workplace. She had worked part-time before, but this was her first full-time job. The building was modern, and the entrance was quiet. She took a deep breath and reminded herself that first days were always stressful.
At the reception desk, a friendly staff member gave her a visitor badge and pointed to the elevator. When Yuki stepped into the office on the tenth floor, she saw bright windows, neat desks, and a small coffee area. The atmosphere felt professional, but not cold.
Her team leader, Mr. Sato, greeted her and showed her around. “This is our marketing group,” he said. “We care about workplace culture here. If you have questions, please ask. We want people to feel safe to speak.”
Yuki nodded, relieved. In her last job, she often felt ignored. Here, people looked up and smiled. Mr. Sato introduced her to Mina, who sat next to an empty desk. “Mina will help you today,” he said.
Mina gave Yuki a simple schedule. “First, we have workplace training,” she explained. “Then you’ll join a short meeting. After lunch, we’ll set up your accounts and check the workplace policy.”
Yuki followed Mina to a training room. A screen showed a presentation titled “Health and Safety.” The instructor spoke clearly and asked everyone to share a quick example. Yuki listened carefully. The instructor explained that workplace safety was not only about accidents. It also included mental health, clear communication, and reporting problems early. Then she said, “Our rules and regulations may seem strict, but they protect both people and information.”
During a break, Mina whispered, “Don’t worry. It’s not scary. It’s just the basics.” She offered Yuki a bottle of water and asked about her commute.
After training, the team gathered for a weekly meeting. The topic was a new campaign for a local event. Mr. Sato asked Yuki to introduce herself. Her voice shook a little, but she managed to speak. “I’m Yuki. I’m excited to learn. I hope I can support the team.”
The group clapped lightly. A designer named Ken smiled and said, “Welcome. This place of work is busy, but people help each other.”
Later, Yuki noticed a message on the shared chat: “Reminder: Visitors must sign in at the job site on Wednesday.” She was confused. “Job site?” she asked Mina.
Mina laughed. “On Wednesday we visit the printing company. It’s like a worksite. They call it a job site because machines are running, and safety matters a lot.”
Yuki understood. The afternoon went smoothly until a small problem happened. Yuki tried to log in to the project system, but her password didn’t work. She tried again and again, and the screen locked her out.
She felt her face get hot. “I’m sorry,” she told Mina. “I broke it on my first day.”
Mina stayed calm. “It’s okay. Our workplace policy is strict about passwords. It locks after a few tries. I’ll call IT.”
While they waited, Mr. Sato walked by. Yuki expected him to be angry, but he wasn’t. “Mistakes happen,” he said. “What matters is how we handle them. In this workplace environment, we fix issues early instead of hiding them.”
Yuki felt a little lighter. She thought about home and how easy it would be to escape there, but she knew she couldn’t run away every time she felt nervous. This was real work, not vacation. She wanted to grow.
Soon, an IT staff member arrived and reset her account. “Also,” he added, “please remember: don’t write passwords on sticky notes. That’s part of our rules and regulations.”
Before the day ended, Mr. Sato invited Yuki and Mina to a short talk near the coffee area. “I want to be clear about rights and responsibilities,” he said. “You have the right to ask for help and the responsibility to report problems. If something feels unsafe, tell us.”
Yuki looked around at the company premises: the clean desks, the quiet meeting rooms, the friendly faces. She realized that a good workplace was not just a place to work. It was a place where people respected each other and tried to improve together.
When she left the building, the sky was already turning orange. Yuki smiled to herself. Tomorrow would still be challenging, but she felt ready to return.
和訳
月曜の朝、ユキは新しい職場(workplace:職場)に早めに着いた。以前にもアルバイトはしていたが、フルタイムの仕事はこれが初めてだった。建物は現代的で、入口は静かだった。ユキは深呼吸して、初日はいつも緊張するものだと自分に言い聞かせた。
受付で親切なスタッフが来客用のバッジを渡し、エレベーターの場所を教えてくれた。10階で降りてオフィス(office:オフィス)に入ると、明るい窓、整った机、小さなコーヒーコーナーが見えた。雰囲気はプロらしいが、冷たい感じではなかった。
チームリーダーの佐藤さんが挨拶し、案内してくれた。「ここはマーケティングのグループです。私たちは職場の文化(workplace culture:職場の文化)を大事にしています。質問があれば聞いてください。安心して発言できるようにしたいんです。」
ユキはうなずみ、ほっとした。前の仕事では無視されることが多かったが、ここではみんなが顔を上げて笑ってくれた。佐藤さんは隣の席のミナを紹介した。「今日はミナが手伝ってくれます。」
ミナは簡単な予定表を渡した。「まず職場の研修(workplace training:職場の研修)があります。そのあと短いミーティング。昼食のあとでアカウント設定をして、職場の規則(workplace policy:職場の規則)を確認します。」
ユキはミナについて研修室へ行った。画面には「健康と安全(health and safety:健康と安全)」というタイトルが映っていた。講師はわかりやすく話し、全員に簡単な例を共有するよう求めた。ユキは注意深く聞いた。講師は、職場の安全(workplace safety:職場の安全)は事故だけの話ではないと説明した。心の健康、はっきりしたコミュニケーション、問題を早めに報告することも含まれるという。そして「規則(rules and regulations:規則)は厳しく見えるかもしれませんが、人と情報の両方を守るためです」と言った。
休憩中、ミナは小声で言った。「大丈夫。怖くないよ。基本だけ。」ミナは水を渡し、通勤のことを聞いた。
研修のあと、チームは週1回の会議に集まった。話題は地域イベントの新しい企画だった。佐藤さんはユキに自己紹介を頼んだ。声は少し震えたが、なんとか話せた。「ユキです。学ぶのが楽しみです。チームの役に立てたらうれしいです。」
みんなが軽く拍手した。デザイナーのケンが笑って言った。「ようこそ。ここは働く場所(place of work:働く場所)として忙しいけど、みんな助け合うよ。」
その後、ユキは共有チャットのメッセージに気づいた。「水曜の注意:仕事の現場(job site:仕事の現場)では来客はサインインしてください。」ユキは混乱した。「仕事の現場(job site:仕事の現場)?」とミナに聞いた。
ミナは笑った。「水曜は印刷会社に行くの。作業現場(worksite:作業現場)みたいな場所だよ。機械が動いていて安全が大事だから、仕事の現場(job site:仕事の現場)って呼ぶの。」
午後は順調だったが、小さな問題が起きた。ユキはプロジェクトのシステムにログインしようとしたが、パスワードが通らなかった。何度も試して、画面にロックがかかった。
ユキは顔が熱くなった。「ごめんね」とミナに言った。「初日から壊しちゃった。」
ミナは落ち着いていた。「大丈夫。職場の規則(workplace policy:職場の規則)はパスワードに厳しいの。数回でロックがかかる。ITに連絡するね。」
待っている間、佐藤さんが通りかかった。ユキは怒られると思ったが、そうではなかった。「ミスは起きるよ」と佐藤さんは言った。「大事なのは対応のしかた。この職場環境(workplace environment:職場環境)では、隠さずに早めに直すんだ。」
ユキは少し気が楽になった。家(home:家)に逃げたくなる気持ちを思い出したが、緊張するたびに逃げていてはだめだとわかっていた。これは本当の仕事で、休暇(vacation:休暇)ではない。成長したかった。
すぐにITの人が来て、アカウントを直してくれた。「あと」と彼は言った。「付せんにパスワードを書かないでね。これは規則(rules and regulations:規則)の一部だから。」
退社前、佐藤さんはユキとミナをコーヒーコーナーに呼んで短く話した。「権利と責任(rights and responsibilities:権利と責任)をはっきりさせたい。助けを求める権利があり、問題を報告する責任がある。危ないと感じたら言ってください。」
ユキは会社の敷地(company premises:会社の敷地)を見回した。きれいな机、静かな会議室、親切な人たち。良い職場(workplace:職場)は、ただ仕事をする場所ではないと気づいた。お互いを尊重し、いっしょに良くしようとする場所なのだ。
建物を出ると、空はもうオレンジ色になり始めていた。ユキは小さく笑った。明日もきっと大変だが、また戻って来られる気がした。
「workplace」のQ&A
- Qworkplaceってどういう意味?
- A
workplaceは人が仕事をする場所で、職場という意味です。
- Qworkplaceとofficeはどう違う?
- A
officeはオフィスの部屋やフロアを指しやすく、workplaceは職場全体を広く言えます。
- Qplace of workはどんなときに使う?
- A
place of workはworkplaceと近い意味で、少しかたい説明的な言い方です。
- Qworksiteとjob siteは同じ意味?
- A
どちらも現場の意味ですが、job siteのほうが口語的で、worksiteは少し事務的に聞こえます。
- Qcompany premisesはどこを指すの?
- A
company premisesは会社の建物や敷地など、物理的な範囲を強調します。
- Qworkplace cultureって何?
- A
workplace cultureは職場の雰囲気や価値観、ふだんの人間関係の作り方のことです。
- Qworkplace safetyは事故だけの話?
- A
workplace safetyは事故だけでなく、心の健康や報告のしかたなども含む考え方です。
- Qworkplace policyは守らないとどうなる?
- A
workplace policyは職場のルールなので、守らないと注意や制限が出ることがあります。
- Qhealth and safetyってどんな場面で使う?
- A
health and safetyは職場や学校などで、健康と安全のルールをまとめて言うときに使います。
- Qrights and responsibilitiesは何を伝える言い方?
- A
rights and responsibilitiesは、権利だけでなく守るべき責任もあることを伝える言い方です。


コメント