Upcoming means something will happen soon.
upcoming は「もうすぐ来る予定のこと」という意味です。
以下は英単語 “upcoming” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「upcoming」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 簡潔な英語定義 | 英語例文 | 発音記号(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| adjective | もうすぐ起こる | happening soon | The upcoming meeting starts at 3 p.m. | /ˈʌpˌkʌmɪŋ/ |
| noun | 近い将来の出来事 | something that will happen soon | The team talked about the upcoming. | /ˈʌpˌkʌmɪŋ/ |
「upcoming」の語源(etymology)
up と coming(come の進行形)が合わさった言葉です。
核となるイメージは、何かが目の前に近づいてくる感じです。カレンダーの先の予定がこちらに向かって来るイメージです。
「upcoming」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| forthcoming | まもなく来る | upcoming より少しかたい言い方で、お知らせや発表に合いやすい | A forthcoming announcement will explain the changes. |
| approaching | 近づいている | 時間や日が近づく動きに注目する言い方 | The approaching deadline made everyone focus. |
| imminent | すぐ起こりそう | かなり切迫していて、すぐ起こる感じが強い | A system failure seemed imminent. |
| next | 次の | 単に順番が次という感じで、近さより順番を言う | The next meeting is on Monday. |
| pending | 保留中の | まだ決まっていないが、処理待ちの状態に近い | The request is pending approval. |
「upcoming」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| past | 過去の | That issue is past, so we can move on. |
| former | 以前の | Her former manager moved to another office. |
「upcoming」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| upcoming meeting | 近い予定の会議 | I prepared slides for the upcoming meeting. |
| upcoming deadline | 近い締め切り | The upcoming deadline pushed us to finish early. |
| upcoming event | 近い予定のイベント | We promoted the upcoming event on the company site. |
| in the upcoming weeks | 今後数週間で | In the upcoming weeks, we will test the new feature. |
| upcoming release | 近い公開や発売 | The team is excited about the upcoming release. |
「upcoming」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| plans and priorities | 計画と優先順位 | We reviewed our plans and priorities before starting. |
| risks and rewards | リスクと見返り | She explained the risks and rewards of the proposal. |
| facts and figures | 事実と数字 | Please bring facts and figures to support your idea. |
英語ストーリー(english story)
Monday morning started quietly, but everyone in the marketing team knew it would not stay that way. We had an upcoming meeting with the sales department, and it would decide the direction of our next campaign.
I arrived at the office a little early and found my coworker Ken already at his desk. He was staring at a spreadsheet like it was a puzzle.
“Are you ready for the upcoming meeting?” I asked.
Ken sighed. “I thought I was, but the upcoming deadline is making me nervous. The numbers changed again last night.”
I put my bag down and looked at the data with him. The campaign performance from last month was strong, but the new target was higher. We could not simply repeat the past strategy.
Our manager, Ms. Takahashi, walked in with a cup of coffee and a serious expression. “Good morning,” she said. “We need to prepare for the approaching deadline and the upcoming release of the new product page. Sales wants clear messages, not long explanations.”
Ken nodded. “I can share the facts and figures, but I am not sure the story is clear.”
“That is why we will decide our plans and priorities today,” Ms. Takahashi replied. “First, let us list what we must finish in the upcoming weeks. Second, let us agree on what can wait.”
We gathered in the small meeting room. The whiteboard was clean, but I knew it would soon be full. Ms. Takahashi wrote three words at the top: goals, audience, timing.
“The sales team expects a forthcoming update on the campaign,” she said. “If we do not show progress, they will worry.”
I raised my hand. “Could we connect the campaign to the upcoming event next month? The conference is a good chance to show the product.”
Ken added, “And we can create a short video for the upcoming release. It would be simple and clear.”
Ms. Takahashi smiled a little. “Good. Now, let us talk about risks and rewards. If we focus on the conference, we might lose time for online ads. But if we do both, we might miss the deadline.”
The room became quiet. Everyone understood the risk. Our designer was already busy, and our budget was not huge.
At that moment, our system made a strange sound, and Ken’s screen froze. He hit the keyboard lightly, but nothing happened.
“This is bad,” he said. “If the server is down, a delay is imminent.”
Ms. Takahashi took a deep breath. “Do not panic. Call IT now.”
While Ken called IT, I opened my laptop and checked the shared folder on my phone. Some files still worked, but others would not load. The situation felt urgent, but I tried to stay calm. If we lost today, the upcoming meeting with sales would turn into a complaint session.
IT arrived in ten minutes and said the problem was local, not company wide. Ken’s computer needed a restart, and the data could be recovered. The danger was not as big as it first seemed.
Ken looked relieved. “Okay. That was scary. I thought everything was going to become past work.”
Ms. Takahashi nodded. “We are fine. But this shows why we need backups and clear steps.”
When the system returned, we practiced our presentation. I explained the main message in simple language, and Ken supported it with facts and figures. We also prepared one slide about the upcoming event and another about the upcoming release. Ms. Takahashi asked questions like a sales manager would.
“What is the next action?” she asked. “What is the timeline in the upcoming weeks? And what is still pending?”
Ken answered, “The landing page is pending final approval, but the draft is ready. The video script is almost done.”
I added, “We will deliver the first version by Thursday, and we will adjust it after feedback.”
At 3 p.m., the sales team arrived. The room felt warmer, and the air felt heavier. I could see their former concerns in their faces, but I also saw curiosity.
Ms. Takahashi started. “Thank you for coming. Today we will share our plan for the upcoming meeting cycle, and we will align our teams.”
As we presented, something changed. The sales leader stopped interrupting and started taking notes. When Ken showed the facts and figures, the team nodded. When I described the upcoming event plan, they smiled.
In the end, the sales leader said, “This is clear. The message fits our customers. Let us move forward.”
After they left, Ken leaned back in his chair. “I feel much better now. The upcoming deadline still exists, but it does not feel impossible.”
Ms. Takahashi said, “Good work. Remember, when an approaching deadline feels heavy, we return to our plans and priorities. Step by step.”
I looked at the calendar on my screen. The upcoming weeks were full, but now they felt like a path, not a wall.
和訳
月曜の朝は静かに始まりましたが、マーケティングチームの全員が、このままでは終わらないと分かっていました。営業部との(upcoming meeting:近い予定の会議)があり、それが次のキャンペーンの方向を決めるからです。
私は少し早く出社し、同僚のケンがすでに席でスプレッドシートを見つめているのを見つけました。まるでパズルのようでした。
「(upcoming:もうすぐ起こる)会議の準備はできてる?」と私は聞きました。
ケンはため息をつきました。「できてると思ったけど、(upcoming deadline:近い締め切り)のせいで不安なんだ。昨夜また数字が変わった。」
私はバッグを置いて、一緒にデータを確認しました。先月のキャンペーンは好調でしたが、新しい目標はもっと高い。私たちは(past:過去の)やり方をそのまま繰り返すだけではだめでした。
マネージャーの高橋さんがコーヒーを持って入ってきました。真剣な表情です。「おはよう。私たちは(approaching:近づいている)締め切りと、商品の新しいページの(upcoming release:近い公開)に向けて準備が必要よ。営業は長い説明ではなく、はっきりしたメッセージを求めている。」
ケンはうなずきました。「(facts and figures:事実と数字)は出せます。でも話の筋がはっきりしていないかもしれません。」
「だから今日は(plans and priorities:計画と優先順位)を決めるの。」と高橋さん。「まず(in the upcoming weeks:今後数週間で)やるべきことを出す。次に、待てることを決める。」
私たちは小さな会議室に集まりました。ホワイトボードはきれいでしたが、すぐにいっぱいになると分かっていました。高橋さんは上に、目標、対象、タイミングと書きました。
「営業はキャンペーンの(forthcoming:まもなく来る)更新情報を期待している。」と彼女は言いました。「進みが見えなければ不安になるわ。」
私は手を挙げました。「次月の(upcoming event:近い予定のイベント)とキャンペーンを結びつけられますか。会議は商品を見せる良い機会です。」
ケンは続けました。「それと(upcoming release:近い公開)に合わせて短い動画も作れます。シンプルで分かりやすく。」
高橋さんは少し笑いました。「いいわ。次に(risks and rewards:リスクと見返り)を話そう。会議に集中するとオンライン広告の時間が減る。でも両方やると締め切りに間に合わないかもしれない。」
部屋が静かになりました。全員がリスクを理解していました。デザイナーはすでに忙しく、予算も大きくありませんでした。
そのときシステムが変な音を出し、ケンの画面が固まりました。彼は軽くキーを叩きましたが動きません。
「まずい。」と彼は言いました。「サーバーが落ちたら遅れが(imminent:差し迫っている)かもしれない。」
高橋さんは深呼吸しました。「慌てないで。今すぐITに連絡して。」
ケンがITに連絡している間、私はノートPCを開き、スマホでも共有フォルダを確認しました。動くファイルもありましたが、読み込めないものもありました。急いだ状況でしたが、私は落ち着こうとしました。もし今日が崩れたら、営業との(upcoming meeting:近い予定の会議)は不満だらけになってしまいます。
ITは10分で来て、問題は全体ではなくローカルだと言いました。ケンのPCを再起動すれば直り、データも復元できる。思ったより危険は大きくありませんでした。
ケンはほっとした顔になりました。「よかった。怖かった。全部が(past:過去の)作業になるかと思った。」
高橋さんはうなずきました。「大丈夫。でもこれは、バックアップと手順が必要だと示している。」
システムが戻ると、私たちは発表の練習をしました。私は要点を簡単な英語で説明し、ケンは(facts and figures:事実と数字)で支えました。さらに(upcoming event:近い予定のイベント)についてのスライドと、(upcoming release:近い公開)についてのスライドも用意しました。高橋さんは営業マネージャーのように質問しました。
「次の行動は?(in the upcoming weeks:今後数週間で)の予定は?それで、何が(pending:保留中)?」
ケンは答えました。「ランディングページは最終承認が(pending:保留中)ですが、下書きはできています。動画の台本もほぼ完成です。」
私は付け加えました。「木曜までに最初の版を出して、フィードバック後に調整します。」
午後3時、営業チームが到着しました。部屋は少し暑くなり、空気も重く感じました。彼らの顔には以前の不安、つまり(former:以前の)心配が見えましたが、同時に興味も見えました。
高橋さんが始めました。「今日は(upcoming:もうすぐ起こる)計画を共有して、チームをそろえます。」
発表が進むにつれ、空気が変わりました。営業リーダーは口をはさむのをやめ、メモを取り始めました。ケンが(facts and figures:事実と数字)を示すと、みんながうなずきました。私が(upcoming event:近い予定のイベント)の案を説明すると、彼らは笑顔になりました。
最後に営業リーダーは言いました。「分かりやすい。お客さんに合うメッセージだ。進めよう。」
彼らが帰った後、ケンは椅子にもたれました。「気が楽になった。(upcoming deadline:近い締め切り)はまだあるけど、不可能には感じない。」
高橋さんは言いました。「よくやった。(approaching:近づいている)締め切りが重く感じるときは、(plans and priorities:計画と優先順位)に戻る。少しずつね。」
私は画面のカレンダーを見ました。(in the upcoming weeks:今後数週間で)は予定が詰まっていました。でも今は、それが壁ではなく道に見えました。
「upcoming」のQ&A
- Qupcoming はどんな意味ですか
- A
upcoming は「もうすぐ起こる予定のこと」という意味です
- Qupcoming と next の違いは何ですか
- A
upcoming は近い未来の予定を強く感じさせ、next は順番が次という意味が中心です
- Qupcoming と forthcoming の違いは何ですか
- A
forthcoming は少しかたい言い方で発表や情報に合いやすく、upcoming は予定全般に広く使えます
- Qupcoming と approaching の違いは何ですか
- A
approaching は締め切りなどが近づく動きに注目し、upcoming は近い予定そのものを指します
- Qupcoming と imminent の違いは何ですか
- A
imminent は今にも起こりそうなくらい切迫していて、upcoming はそこまで急に感じないこともあります
- Qupcoming の反対の言い方は何ですか
- A
past や former が近い反対で、過去や以前のことを表します
- Qupcoming meeting はどういう意味ですか
- A
upcoming meeting は「近い予定の会議」という意味で、もうすぐある会議を言います
- Qin the upcoming weeks はどう使いますか
- A
in the upcoming weeks は「今後数週間で」という意味で、これからの数週間の予定を言うときに使います
- Qupcoming deadline はどんな場面で使いますか
- A
締め切りが近いときに upcoming deadline を使い、早めに対応する必要がある感じを出せます
- Q英文で upcoming を自然に使うコツは何ですか
- A
meeting や event など予定の名詞の前に置いて、近い未来の予定だと一言で伝えるのがコツです


コメント