It means everyone agrees and nobody says no.
みんなが同じ意見で、だれも反対していないこと。
以下は英単語 “unanimous” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「unanimous」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | Main meaning | Simple English definition | Example sentence | IPA |
|---|---|---|---|---|
| adjective | unanimous | Everyone in a group agrees in the same way. | The committee made a unanimous decision. | /juːˈnænɪməs/ |
「unanimous」の語源(etymology)
ラテン語の uni-(1つ)+ animus(心、気持ち)から来た語。
核のイメージは「心が1つにそろっている状態」。
「unanimous」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| agreed | 合意した | 結果として同意したことを言う。全員かどうかははっきりしない。 | We agreed to start the project next week. |
| united | 団結した | 意見だけでなく、気持ちや行動もまとまっている感じ。 | The team stayed united under pressure. |
| in agreement | 同意して | 状態を表す言い方。全員一致とは限らない。 | The managers were in agreement about the budget. |
| of one mind | 同じ考えで | 少しかたい表現で「考えが同じ」。全員一致のときにも使える。 | We were of one mind about the plan. |
| one-sided | 一方的な | みんなが賛成というより、片方の意見に偏っている感じ。unanimousより公平さが弱い。 | The report gave a one-sided view of the issue. |
「unanimous」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| divided | 意見が分かれた | The staff were divided on the new rule. |
| controversial | 意見が対立する | The policy became controversial inside the company. |
「unanimous」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| unanimous decision | 全員一致の決定 | It was a unanimous decision to hire her. |
| unanimous vote | 全員一致の投票 | The proposal passed by a unanimous vote. |
| unanimous support | 全員一致の支持 | The idea gained unanimous support from the team. |
| be unanimous | 全員一致である | They were unanimous about changing the schedule. |
| reach a unanimous agreement | 全員一致の合意に達する | After discussion, we reached a unanimous agreement. |
「unanimous」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| agree and decide | 合意して決める | We need to agree and decide by Friday. |
| discuss and vote | 話し合って投票する | Let’s discuss and vote at the meeting. |
| pros and cons | 長所と短所 | We listed the pros and cons before the vote. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, our office felt unusually busy. We had a big meeting about a new customer service system, and everyone knew it could change our daily work. I walked into the meeting room with my notebook and coffee, and I saw my manager, Ms. Tanaka, already writing on the whiteboard.
“Today we need to discuss and vote,” she said. “Please listen carefully and share your thoughts. We must be fair, not one-sided.”
The team was almost complete: Ken from IT, Aoi from customer support, Satoshi from sales, and me from operations. Ms. Tanaka started by explaining the pros and cons of two options. The first system was cheaper but had fewer features. The second system was more expensive, but it could track customer requests faster and reduce mistakes.
At first, we were not of one mind. Ken looked worried about the cost and said, “If we choose the expensive one, our budget will be tight. I’m not sure we can handle it.”
Aoi answered calmly, “I understand, but our customers often complain about slow responses. If we want better results, we need something stronger.”
Satoshi nodded. “From a sales point of view, faster replies mean more trust. That could bring more contracts.”
Ms. Tanaka asked us to share examples from our daily work. I described how we sometimes lost important messages between departments. “If we had better tracking, we could avoid confusion. Right now, the process is a bit controversial inside the office because people blame each other.”
That word made everyone quiet for a second. Nobody wanted blame. Ms. Tanaka then suggested a simple test. “Let’s imagine next month. What happens if the system fails? What happens if it succeeds?”
Ken said, “If it fails, the team will be divided. Some will say we wasted money. But if it succeeds, we will be more united.”
Aoi added, “And we might finally reach a stable way of working. That would help new staff, too.”
We kept talking for another twenty minutes. Slowly, the conversation changed. Ken began to ask more questions instead of giving only warnings. Aoi offered practical ideas to reduce costs, like using fewer add-ons at the start. Satoshi said he could explain the benefits to clients in a clear way.
Ms. Tanaka listened and wrote key points. Then she said, “It sounds like we are moving toward the second option. Are we ready to decide?”
We took a short break, then returned to the table. Ms. Tanaka asked for a final check. “Are we in agreement that the long-term benefit is worth the cost?”
One by one, we answered. Ken said, “Yes. If we start carefully, I think it will work.” Aoi said, “Yes, I support it.” Satoshi said, “Yes, it will help sales and customer trust.” I said, “Yes, it will improve our workflow.”
Ms. Tanaka smiled. “Then we have a unanimous vote,” she said. “This is a unanimous decision.”
The room felt lighter. It was not just that we had chosen a system. It was the feeling that our minds were lined up. We even reached a unanimous agreement about how to introduce it: a small trial first, training for each department, and weekly feedback.
After the meeting, Ken came to me and said, “I’m glad we didn’t make a quick, one-sided choice. The discussion helped.”
I agreed. The office still had problems to solve, but now we had unanimous support for the next step. We were more united, and for once, nobody left the room feeling divided.
和訳
月曜の朝、私たちの職場はいつもより忙しく感じた。新しいカスタマーサービスのシステムについて大事な会議があり、毎日の仕事が変わるかもしれないとみんな分かっていた。私はノートとコーヒーを持って会議室に入ると、田中さんがすでにホワイトボードに書いていた。
「今日は話し合って投票します(discuss and vote)」と彼女は言った。「よく聞いて意見を出してください。公平でない一方的な(one-sided)見方はだめです。」
メンバーはほぼそろっていた。ITの健、サポートの葵、営業の聡、そして運用の私。田中さんは2つの案の長所と短所(pros and cons)を説明した。1つ目は安いが機能が少ない。2つ目は高いが、問い合わせを早く追えてミスを減らせる。
最初、私たちは同じ考えではなかった(of one mind)。健はコストを心配して「高い方にしたら予算がきつい。大丈夫か分からない」と言った。
葵は落ち着いて答えた。「分かります。でもお客さんは返事が遅いってよく不満を言います。よくしたいなら、もっと強いものが必要です。」
聡はうなずいた。「営業の立場だと、返事が早いほど信頼が増える。契約も増えるかもしれない。」
田中さんは日々の仕事の例を求めた。私は部署間で大事なメッセージが消えることがあると話した。「追跡がよくなれば混乱を防げます。今は誰が悪いかで対立しやすく(controversial)、責め合いになります。」
その言葉で一瞬静かになった。誰も責められたくない。田中さんは簡単なテストを提案した。「来月を想像しましょう。失敗したらどうなる?成功したらどうなる?」
健は言った。「失敗したら意見が分かれて(divided)、無駄遣いだと言う人が出る。でも成功したらもっと団結して(united)働ける。」
葵は「新人にも助けになる安定したやり方になる」と付け足した。
さらに20分ほど話し合った。少しずつ空気が変わった。健は警告ばかりでなく質問をし、葵は最初は追加機能を減らして費用を下げる案を出し、聡はメリットをお客さんに分かりやすく説明できると言った。
田中さんは要点を書きながら聞き、「決められそうですか」と言った。休憩後、最終確認として「長期的な利益が費用に見合う点で同意していますか(in agreement)」と聞いた。
私たちは順に答えた。健は「慎重に始めればいける」と言い、葵は「賛成です」と言い、聡は「信頼につながる」と言い、私も「仕事の流れが良くなる」と言った。
田中さんは笑って、「全員一致の投票(unanimous vote)です。全員一致の決定(unanimous decision)ですね」と言った。
部屋の空気が軽くなった。システムを決めたこと以上に、気持ちがそろった感じがあった。導入方法も、小さく試してから、部署ごとに研修し、毎週フィードバックを取るという全員一致の合意(unanimous agreement)になった。
会議後、健が「一方的(one-sided)に早く決めなくてよかった。話し合いが助けになった」と言った。
私も同意した。問題はまだあるが、次の一歩への全員一致の支持(unanimous support)ができた。私たちはより団結し(united)、意見が分かれて(divided)帰る人はいなかった。
「unanimous」のQ&A
- Qunanimous ってどういう意味?
- A
unanimous は「みんなが同じ意見で反対がない」という意味だよ。
- Qunanimous はどんな場面で使うの?
- A
会議や投票で全員が賛成したときによく使うよ。
- Qunanimous decision って何?
- A
unanimous decision は「全員一致で決めたこと」だよ。
- Qunanimous vote って何?
- A
unanimous vote は「全員が同じ票を入れた投票結果」だよ。
- Qagreed と unanimous の違いは?
- A
agreed は「同意した」で、全員かどうかははっきりしないけど unanimous は「全員一致」だよ。
- Qunited と unanimous の違いは?
- A
united は気持ちや行動も団結している感じで、unanimous は意見が一致していることだよ。
- Qin agreement と unanimous の違いは?
- A
in agreement は「同意している状態」で、unanimous ほど全員一致を強く言わないよ。
- Qof one mind と unanimous の違いは?
- A
of one mind は「同じ考え」で少しかたい言い方で、unanimous は特に全員一致をはっきり言うよ。
- Qunanimous の反対の言い方は?
- A
unanimous の反対は divided や controversial みたいに「意見が分かれる」ことだよ。
- Qunanimous と一緒に覚えるコロケーションは?
- A
unanimous decision や unanimous vote や unanimous support みたいに一緒に使うと覚えやすいよ。


コメント