“Terminate” means to stop or end something.
「terminate」は「何かを終わらせる」または「終わる」という意味の言葉です。
以下は英単語 “terminate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「terminate」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 発音記号 | 意味(簡潔) | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| 動詞 | /ˈtɜː.mɪ.neɪt/ | 終わらせる、終わる | The company decided to terminate his contract. |
| 動詞 | /ˈtɜː.mɪ.neɪt/ | (列車・バスなどが)終点に着く | This train terminates at Central Station. |
「terminate」の語源(etymology)
「terminate」はラテン語 terminare(終わらせる)に由来し、語根 termin- は「境界、終わり」を意味します。
「限界を決める」「終わりにする」というイメージが基本です。
「terminate」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 英語例文 |
|---|---|
| end | The meeting ended at 5 p.m. |
| finish | I finished my homework early. |
| stop | He stopped talking when the teacher came in. |
| conclude | Let’s conclude the discussion here. |
| cancel | They canceled the event due to rain. |
「terminate」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 英語例文 |
|---|---|
| begin | We began our journey at sunrise. |
| start | She started a new job last week. |
「terminate」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 英語例文 |
|---|---|
| terminate a contract | The company will terminate his contract next month. |
| terminate employment | His employment was terminated due to poor performance. |
| terminate the program | Please terminate the program before shutting down. |
| terminate a pregnancy | It was a difficult decision to terminate the pregnancy. |
| service terminates | This bus service terminates at the airport. |
「terminate」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 英語例文 |
|---|---|
| begin and terminate | The project will begin in April and terminate in September. |
| start and finish | You must start and finish the exam within two hours. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Sudden Termination
Ken worked at a small IT company in Tokyo. He was a programmer and enjoyed his job. One day, he was called into the manager’s office. The manager looked serious and said, “Ken, we have to terminate your contract.”
Ken was shocked. “Why? Did I do something wrong?”
“No,” the manager said, “Your performance has been great. But we’re canceling a project, and we have to reduce our team size.”
Ken left the office, feeling sad. Later, he talked with his friend Miki. “I didn’t expect them to terminate my employment like this.”
Miki said, “I understand. But maybe this is a chance to start something new.”
The next week, Ken began to look for a new job. He applied to a company where the job posting said, “The project will start in May and terminate in December.” He liked the idea of a fixed-term job.
Finally, Ken got hired. He learned that sometimes things end, but that doesn’t mean it’s the end of everything.
和訳
タイトル:突然の契約終了
ケンは東京の小さなIT会社で働いていました。プログラマーとして、彼はその仕事を楽しんでいました。ある日、マネージャーに呼ばれてオフィスに入ると、マネージャーは真剣な表情で言いました。「ケン、君との契約を**terminate(終わらせる)**必要がある。」
ケンはショックを受けました。「なぜですか?私が何か悪いことをしましたか?」
「いや、」とマネージャーは言いました。「君の業績は素晴らしい。でも、プロジェクトを**cancel(中止)**することになって、チームを縮小しなければならないんだ。」
ケンは悲しい気持ちでオフィスを出ました。後に、彼は友人のミキに話しました。「こんな形で**employment(雇用)がterminate(終了)**されるなんて思ってもみなかった。」
ミキは言いました。「気持ちはわかるよ。でも、これは新しいことを**start(始める)**チャンスかもね。」
翌週、ケンは新しい仕事を探し始めました。「このプロジェクトは5月に始まり、12月に**terminate(終了)**します」と書かれた求人に応募しました。期間限定の仕事というアイデアが気に入りました。
ついに、ケンは採用されました。彼は、何かが終わることはすべての終わりではない、と学んだのです。
「terminate」のQ&A
- Q“terminate” の類義語にはどんなものがある? 使い分けのポイントは?
- A
「end」「finish」「stop」「conclude」「cancel」などがあります。”terminate” はやや形式ばった語で、特に契約・業務・プログラムなど公式なものの終了に使われる傾向があります。”end” はもっと一般的で幅広く使えます。”cancel” は「予定されていたことを中止する」という意味で、「始まる前にやめる」ニュアンスがあります。
- Q“terminate” と “cancel” はどちらも「やめる」だけど、どう違うの?
- A
“terminate” は通常、すでに始まっているものを「途中で終わらせる」または「予定通りに終える」場合に使われます。一方 “cancel” は、予定されていたけれど「始まる前に取りやめる」ときに使います。例:契約をterminateすると、途中終了だが、契約をcancelするのは開始前の中止。
- Q“terminate” の反義語にはどんな単語がある?
- A
代表的な反義語は「begin」「start」です。どちらも「始める」という意味で、”terminate”(終わらせる)と正反対の概念になります。”start” はカジュアルで広く使われ、”begin” は少し丁寧な響きがあります。
- Q“terminate” を使うとき、begin と start に使い分けの違いはある?
- A
基本的にはどちらも「始まる・始める」意味で使えますが、”begin” は文語的・少しフォーマルな響きがあり、”start” は日常的に広く使われます。契約書や説明文などでは “begin” が、会話では “start” が使われることが多いです。
- Q“terminate a contract” はどんなとき使う? 類似表現との違いは?
- A
“terminate a contract” は契約を正式に終了するときに使います。例えば、契約期間満了前の解約や、違反による解除のときです。”cancel a contract” は契約が始まる前の中止にも使えるため、開始後に終わらせるなら “terminate” が適切です。
- Q“terminate employment” と “fire” の違いは?
- A
“terminate employment” はフォーマルで丁寧な言い方で、理由にかかわらず雇用関係を終了することを意味します。”fire” はもっと直接的でカジュアルで、「解雇する」という強い表現です。ビジネス文書では “terminate” がよく使われます。
- Q“terminate” の使われ方として自然なコロケーションは何?
- A
よく使われるのは “terminate a contract”(契約を終わらせる)、”terminate employment”(雇用を終わらせる)、”terminate the program”(プログラムを終了する)などです。これらはフォーマルな場面や業務文書などで頻出します。
- Q“terminate” のコロケーションを会話で使うときに注意することは?
- A
“terminate” はフォーマルで重たい響きがあるため、日常会話ではやや硬く聞こえることがあります。カジュアルな場では “end” や “stop” に置き換える方が自然です。たとえば「このアプリ終わらせて」は “terminate the app” より “close the app” が自然です。
| 類義語 | 日本語訳 | ニュアンス・使い方 | 例文 |
|---|---|---|---|
| terminate | 終了させる・終わる | 何かを終わらせる、公式・フォーマルな文書や契約・プロセスの終了に使われることが多い。 | The company decided to terminate his contract. (英語のアーカイブ) |
| end | 終わる・終える | 最も一般的で幅広い「終わる・終える」。日常・形式問わず使える。 | The movie ended at 9 p.m. |
| finish | 終える・完成させる | 最後の作業を終わらせるニュアンスが強く、プロセスを完結させるイメージ。 | I finished my homework. |
| stop | 止める・止まる | 進行を止める・中断するニュアンス。必ずしも完結ではなく途切れる意味も含む。 | Please stop the machine. |
| conclude | 終結する・結論づける | 論理的・公式な締めを強調。会議や討論などの終結によく使う。 | Let’s conclude the meeting now. |
| cancel | 中止する | 予定されていたことを取りやめるというニュアンス。始まる前や途中で中断する場合に使う。 | They canceled the event due to rain. |
違いのポイント
- terminate:公式・フォーマルな 終了・打ち切り に使われる(契約・雇用など)
- end:最も基本的・一般的な「終わる」表現
- finish:プロセスを完結させるニュアンス
- stop:進行を止める/中断する意味合い
- conclude:論理的・公式な締めのニュアンス
- cancel:予定されていたものを取りやめること(開始前や途中で使う)

コメント