“Revitalize” means to make something strong or active again.
「revitalize」は、元気がなくなったものを、また元気にしたり活発にしたりすること。
以下は英単語 “revitalize” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「revitalize」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| 動詞 (transitive verb) | 活性化する、元気にする、再生させる | /ˌriːˈvaɪtəlaɪz/ | The new manager plans to revitalize the company. |
「revitalize」の語源(etymology)
「revitalize」は、ラテン語の re-(再び)と vita(生命)から来ており、「再び生命を与える」→「活性化する」というイメージを持っています。
「revitalize」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 英語例文 |
|---|---|
| rejuvenate | A vacation helped rejuvenate her energy. |
| restore | The city plans to restore the old theater. |
| refresh | A short walk will refresh your mind. |
| renew | He decided to renew his gym membership. |
| regenerate | The forest will regenerate after the fire. |
「revitalize」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 英語例文 |
|---|---|
| weaken | The long hours weakened her body. |
| exhaust | The hard work exhausted all his energy. |
「revitalize」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 英語例文 |
|---|---|
| revitalize the economy | The government took steps to revitalize the economy. |
| revitalize a neighborhood | The project aims to revitalize a poor neighborhood. |
| revitalize interest | The documentary helped revitalize interest in history. |
| revitalize a company | She was hired to revitalize the company’s brand. |
| revitalize a tradition | The festival was held to revitalize local traditions. |
「revitalize」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 英語例文 |
|---|---|
| up and running | The new store was quickly up and running. |
| peace and quiet | I need some peace and quiet to revitalize. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Fresh Start for the Bakery
When Ms. Yamada moved to the town, she noticed a small bakery at the corner of Main Street. The sign was old, and the shop rarely had customers. She learned that the owner, Mr. Sato, was thinking of closing it down. “People don’t come like they used to,” he said sadly.
Ms. Yamada, who had experience in business, offered to help. “We can revitalize the bakery,” she said with a smile. She wanted to rejuvenate the store and restore its old charm. Together, they made a plan to refresh the interior, renew the menu, and revitalize interest in local sweets.
They painted the walls, created new posters, and posted on social media. Soon, the bakery was up and running again. Old customers returned, and new ones came. The town was excited to have the bakery back.
The bakery also started using local ingredients to revitalize a tradition of seasonal cakes. “It’s like the shop has come back to life!” a customer said.
In just a few months, the bakery’s sales grew, and Mr. Sato was smiling again. “Thank you for helping me revitalize my dream,” he said. Ms. Yamada was happy, knowing that even a small effort can regenerate a place and give it a new start.
和訳
タイトル:パン屋の新しいスタート
山田さんが町に引っ越してきたとき、メインストリートの角にある小さなパン屋に気づきました。看板は古く、お店にはお客さんがほとんどいませんでした。調べてみると、店主の佐藤さんは閉店を考えていました。「昔のように人が来ないんです」と、彼は悲しそうに言いました。
ビジネスの経験があった山田さんは、「このパン屋を**revitalize(再活性化)できますよ」と笑顔で申し出ました。彼女は店をrejuvenate(元気に)し、かつての魅力をrestore(回復)したいと考えていました。インテリアをrefresh(新しく)し、メニューをrenew(刷新)し、地域の伝統菓子へのrevitalize interest(関心を再び高める)**ことが目標です。
二人で壁を塗り替え、新しいポスターを作り、SNSで宣伝しました。やがてお店は再び**up and running(再始動)**しました。昔の客も戻り、新しい客も来るようになりました。町の人々はパン屋の復活にわくわくしていました。
また、地元の材料を使い、季節のケーキという**revitalize a tradition(伝統の再活性化)**にも取り組みました。「お店が生き返ったみたい!」とあるお客さんが言いました。
数ヶ月で売上が伸び、佐藤さんの笑顔も戻りました。「私の夢を**revitalize(再び生かして)くれてありがとう」と彼は言いました。山田さんは、小さな努力でも場所をregenerate(再生)**し、新しい始まりを与えられることに満足していました。
「revitalize」のQ&A
- Q「rejuvenate」と「revitalize」の違いは何ですか?
- A
どちらも「元気にする」という意味ですが、「rejuvenate」は特に人や体力、見た目の若返りによく使われます。「revitalize」はもっと広く、町・会社・伝統などにも使えます。
- Q「restore」は「revitalize」とどう違いますか?
- A
「restore」は「元の状態に戻す」ことを強調し、「revitalize」は「新しいエネルギーを与えて活性化する」ことに重点があります。
- Q「refresh」は「revitalize」の代わりに使えますか?
- A
部分的には使えますが、「refresh」は小さな変化や気分転換を表すことが多く、「revitalize」はもっと本格的な再活性化を意味します。
- Q「revitalize」の反対語「weaken」とはどういう関係ですか?
- A
「weaken」は「弱くする」という意味で、「revitalize(活性化する)」の反対の行動を表します。エネルギーや力を奪う方向です。
- Q「exhaust」は「revitalize」と正反対の意味ですか?
- A
はい。「exhaust」は「疲れさせる、使い果たす」という意味で、「revitalize(元気にする、再び活発にする)」とは逆の効果を指します。
- Q「revitalize the economy」はどんな場面で使いますか?
- A
不景気や経済の停滞から立ち直らせるために、政府や企業が経済を再び活性化しようとするときに使います。
- Q「revitalize interest」はどんな意味ですか?
- A
人々が忘れかけていた物事や活動に対して、再び関心を持たせるという意味です。歴史や伝統などによく使われます。
- Q「revitalize a neighborhood」とはどういうこと?
- A
さびれた地域や住宅街を、改修・活動支援などで再び魅力ある場所にすることを指します。
- Q「revitalize a company」はどういう時に使いますか?
- A
売上が落ちたり経営がうまくいっていない会社を、改革や新しいアイデアで元気にする時に使います。
- Q「revitalize a tradition」の意味を教えてください。
- A
昔からある伝統や文化が廃れそうになっている時、それを再び人々に広めて活発にすることです。
| 類義語 | 意味・ニュアンス | 使い方・特徴の違い |
|---|---|---|
| restore | 元の状態に戻す・復元する | 「修復」「回復」に重点。物理的・精神的なものどちらにも使える。 |
| renew | 新しくする・更新する | 古くなったものを「再び新しい状態にする」イメージ。契約や関係性にも使う。 |
| rejuvenate | 若返らせる・活性化させる | 人や組織・社会を「若返らせる」「再び元気にする」ポジティブなニュアンス強め。 |
| revive | 意識・力・人気などを回復させる | 一時的に失われたものを取り戻す。演劇や文化・流行の再生などにも使う。 |
| resuscitate | 意識・生命を蘇らせる(医療系) | 医療文脈での使用が多く、文字通り「息を吹き返させる」意味。より強い緊急性がある。 |
英語学習者向けまとめ
✅ revitalize
→ 「再び活力を与える」「元気を取り戻させる」
例:The government plans to revitalize the local economy.
(政府は地域経済を活性化させる計画です)
🔄 類義語との違いのポイント
- restore:元に戻す(物理的・精神的)。例:古い建物、信頼関係
- renew:更新する。例:契約、パスポート、友情
- rejuvenate:「若返らせる」感じが強く、雰囲気・感情面の活性化に使われやすい
- revive:失われたものの「復活」。人気、伝統、意識など
- resuscitate:主に「医療的に蘇生させる」意味で緊急性が高い


コメント