スポンサーリンク

publicize

publicize GOLD
publicize
スポンサーリンク

“Publicize” means to tell many people about something.

「publicize」は「多くの人に知らせる」こと。

以下は英単語 “publicize” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「publicize」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞広く知らせる、宣伝する/ˈpʌblɪsaɪz/The company publicized its new product through social media.

「publicize」の語源(etymology)

「publicize」は「public(公共の)」+接尾辞「-ize(~にする)」から成り、
「公共のものにする」→「広く知らせる」というイメージです。
語源的には英語の「public」にラテン語の「publicus(人々のもの)」が由来しています。

「publicize」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
promoteThey promoted the concert with colorful posters.
advertiseShe advertised her handmade bags on a website.
announceThe school announced the test results today.
broadcastThe news was broadcast on all major channels.
proclaimHe proclaimed his innocence in court.

「publicize」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
hideShe tried to hide her mistake from her parents.
concealHe concealed the truth from his friends.

「publicize」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
publicize an eventWe need to publicize the event to attract more people.
publicize a productThe company spent millions to publicize the product.
publicize a campaignThey publicized the campaign on television.
widely publicizedThe case was widely publicized in the media.
publicize findingsScientists publicized their findings in a journal.

「publicize」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
seek and publicizeThe journalist aimed to seek and publicize the truth.
inform and publicizeThe brochure was designed to inform and publicize the new law.

英語ストーリー(english story)

Title: Promoting the Local Charity Event

Lena worked for a small charity organization. They planned to hold a fundraising event in the city park to support local children’s education. However, they faced one big problem — not many people knew about it.
Lena decided it was time to publicize the event. First, she created colorful posters and shared them across schools and community centers. She also posted about the event on social media, hoping to promote it widely.

Her team helped advertise it in the local newspaper, and Lena even got a chance to announce it on a local radio show. The event became widely publicized, and people from different neighborhoods started talking about it.

On the day of the event, the park was full of excited families. Children played games, and volunteers explained the purpose of the charity. Lena was happy to see their message reach so many people. Later, they publicized the campaign results on their website, sharing how much money was raised and how it would be used.

Some people had tried to conceal their support in the past, but seeing the publicized findings made them change their minds. The success inspired Lena to always inform and publicize any good cause she believed in.

和訳

タイトル:地域のチャリティイベントの宣伝

レナは小さなチャリティ団体で働いていました。地域の子どもたちの教育を支援するため、公園で募金イベントを開く計画を立てていました。しかし、ひとつ大きな問題がありました――それは、あまり知られていなかったことです。

そこでレナは、そのイベントを**publicize(広く知らせる)ことに決めました。まず、カラフルなポスターを作り、学校や地域センターに貼りました。さらに、SNSでもイベントをシェアし、より多くの人にpromote(宣伝)**しようとしました。

彼女のチームは地元新聞でそれを**advertise(広告する)し、レナはラジオ番組でイベントをannounce(発表)する機会も得ました。イベントはwidely publicized(広く知られる)**ようになり、いろいろな地域の人たちが話題にするようになりました。

当日、公園はワクワクする家族でいっぱいでした。子どもたちはゲームで遊び、ボランティアはチャリティの目的を説明しました。多くの人にメッセージが届いたことに、レナはとても満足していました。その後、イベント結果をウェブサイトで**publicized the campaign(キャンペーンを広く伝える)**し、どれくらい募金が集まり、それがどう使われるかをシェアしました。

以前は支援を**conceal(隠す)**していた人も、**publicized findings(公表された結果)を見て気持ちを変えました。この成功を通して、レナは今後も信じる活動にはinform and publicize(知らせて広める)**ことを続けたいと思いました。

「publicize」のQ&A

Q
「promote」と「publicize」の違いは何ですか?
A

「publicize」は「人々に知らせる」ことに重点があり、「promote」は「知らせる」+「よく思わせる・支持させる」という意味を含みます。たとえば、イベントをpublicizeするのは存在を知らせることですが、promoteするのは参加を促すことも含まれます。

Q
「advertise」と「publicize」は同じ意味ですか?
A

似ていますが、「advertise」は特に「商業目的で宣伝する」意味が強く、広告費がかかる場合が多いです。「publicize」はより広い意味で使われ、イベントやアイデアなどを知らせる際にも使えます。

Q
「announce」と「publicize」の違いは何ですか?
A

「announce」は「何かを公式に発表する」ことで、その行為が一度限りでも成立します。「publicize」は、情報が広く知れ渡るように何度も発信することを含みます。つまり、announceはスタート、publicizeは広げるプロセスです。

Q
「hide」は「publicize」の反対語ですか?
A

はい。「publicize」は「知らせる」、一方「hide」は「隠す」という意味なので、意味が反対になります。情報をあえて人に見せないことが「hide」です。

Q
「conceal」と「hide」はどう違いますか?
A

どちらも「隠す」ですが、「conceal」はややフォーマルで、書き言葉や法律・犯罪に関する文脈でよく使われます。「hide」は日常会話でも使われる一般的な表現です。

Q
「publicize an event」はどんな時に使いますか?
A

イベント(たとえばチャリティーやフェスティバルなど)をたくさんの人に知ってもらいたい時に使います。ポスターを貼ったり、SNSで告知したりする時に使われます。

Q
「widely publicized」はどういう意味ですか?
A

「広く知られた」「多くの人に知られている」という意味です。たとえば、有名なニュースや事件などがテレビやネットで広く伝えられた場合に使います。

Q
「publicize findings」はいつ使いますか?
A

研究結果や調査結果などを広く公表するときに使います。たとえば、科学者が研究成果を論文や記者会見で発表する場合などです。

Q
「inform and publicize」はなぜセットで使われることが多いのですか?
A

「inform」は「知らせる」、「publicize」は「広く知らせる」なので、合わせて使うと「しっかり説明し、さらに広める」という意味になり、強調表現としてよく使われます。

表現基本意味publicize とのニュアンスの違い
publicize公表する・広く知らせる・宣伝する世の中全体に向けて情報を出して認知させる標準語彙。大量の人に届ける意図が強い。([turn0search5])
advertise広告する広告媒体で告知することに焦点。publicize は広告以外のメディア露出も含むことがある。([turn0search2])
promote促進・宣伝する商品販売・ブランド認知など売上促進の意図が強い。publicize は情報周知全般に使える。([turn0search2])
announce発表する正式な告知に重点。publicize は「公衆に広める」ニュアンスが強い。([turn0search6])
publish公開・出版する文章・データの公開という面が強い。publicize は情報周知や注目を集める意図がある。([turn0search6])
broadcast放送・広く伝える放送という手段の強調。publicize は手段を限定しない。([turn0search5])

コメント

タイトルとURLをコピーしました