スポンサーリンク

imperative

imperative GOLD
imperative
スポンサーリンク

Imperative means something very important that must be done.

imperative は「とても大事で、やらなきゃいけないこと」という意味です。

以下は英単語 “imperative” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「imperative」の主な意味(main meaning)

品詞定義(簡潔)英語例文発音記号(IPA)
形容詞 (adj.)絶対に必要な、非常に重要なIt is imperative to wear a seatbelt while driving./ɪmˈperətɪv/
名詞 (n.)緊急に必要なこと、命令Solving climate change is a moral imperative./ɪmˈperətɪv/

「imperative」の語源(etymology)

ラテン語 “imperativus”(命令する)に由来。

核となるイメージ:命令・絶対に必要なこと

「imperative」の類義語(synonyms)

類義語英文例
essentialWater is essential for life.
crucialIt is crucial to submit your application on time.
urgentIt is urgent that we fix this issue now.
vitalGood communication is vital in a team.
necessaryA passport is necessary for international travel.

「imperative」の反義語(antonyms)

反義語英文例
optionalTaking the survey is completely optional.
unnecessaryBuying a new phone now is unnecessary.

「imperative」のコロケーション(collocations)

コロケーション英文例
it is imperative that…It is imperative that you attend the meeting.
an imperative needThere is an imperative need for clean water.
an economic imperativeJob creation is an economic imperative.
a moral imperativeHelping the poor is a moral imperative.
an imperative decisionThe manager made an imperative decision.

「imperative」の2項表現(binomials)

表現英文例
rules and imperativesThe teacher explained the rules and imperatives of the exam.
duties and imperativesA doctor’s duties and imperatives include saving lives.

英語ストーリー(english story)

Title: The Imperative Meeting

At a small software company, the team received an urgent email from their manager. It said, “It is imperative that everyone attends the meeting at 10 AM.”

Lisa, a developer, looked at her coworker Mike and said, “This sounds serious. Do you know what it’s about?”

Mike replied, “Maybe it’s about the project deadline. That’s crucial now.”

At 10 AM, everyone gathered. The manager started, “We are facing a serious issue with our client. Fixing it is not optional; it’s a vital step if we want to keep our contract.”

Lisa asked, “What’s the plan?”

The manager explained, “We must work extra hours this week. It’s a moral imperative to deliver what we promised. There is an imperative need to act quickly.”

After the meeting, Lisa and Mike got to work immediately. They knew it was essential to act fast. While they worked, they remembered the manager’s words: “This decision is not just urgent—it’s an economic imperative.”

和訳

タイトル:重要な会議

ある小さなソフトウェア会社で、チームはマネージャーから緊急のメールを受け取りました。メールには「絶対に必要なこととして、午前10時の会議に全員が出席してください」と書かれていました(imperative=絶対に必要な)。

開発者のリサは同僚のマイクを見て言いました。「これは深刻そうだね。何の話だろう?」

マイクは答えました。「たぶん、プロジェクトの締切だよ。今はそれがとても大事だ(crucial=とても重要な)からね。」

午前10時、全員が集まりました。マネージャーが話し始めました。「クライアントとの契約で大きな問題が起きています。これを解決することは**選べること(optional)**ではなく、**絶対に必要な(vital)**ステップです。」

リサが聞きました。「対策は何ですか?」

マネージャーは説明しました。「今週は残業しなければなりません。約束を守ることは道徳的に必要なこと(moral imperative)です。すぐに行動することがとても必要です(imperative need)。」

会議後、リサとマイクはすぐに作業を始めました。迅速に行動することが欠かせない(essential)とわかっていたからです。作業しながら、彼らはマネージャーの言葉を思い出しました。「この決断はただの緊急ではなく、経済的に必要なこと(economic imperative)です。」

「imperative」のQ&A

Q
imperative の類義語に “essential” があるけど、どう違うの?
A

両方とも「とても重要」という意味ですが、”imperative” は「すぐにやらなければならない」緊急性のある重要さを強調します。一方 “essential” は「欠かせない、基本的に必要な」という意味です。

Q
“crucial” と “imperative” はどう使い分けるの?
A

“crucial” は「非常に重要で成功や失敗を左右する」ことを示し、”imperative” は「絶対に必要で避けられない」ことを意味します。どちらも重要ですが、”imperative” の方が命令的で強い響きです。

Q
“urgent” は “imperative” の言い換えに使えますか?
A

はい、どちらも「急を要する」という意味で似ていますが、”urgent” は緊急性を、”imperative” は緊急性+重要性の両方を強調します。

Q
“imperative” の反対語 “optional” はどういう意味?
A

“optional” は「してもしなくてもいい、任意の」という意味です。”imperative” が「絶対必要」なのに対し、”optional” は「自由に選べる」という点で正反対です。

Q
“unnecessary” と “imperative” はどう違う?
A

“unnecessary” は「不要な」、”imperative” は「必須の」なので、意味が正反対です。”imperative” は重要でやるべきこと、”unnecessary” はやらなくてもいいことです。

Q
“It is imperative that…” という表現はどんな意味?
A

「〜することが絶対に必要だ」という意味です。たとえば “It is imperative that we act now.” は「今すぐ行動することが絶対に必要だ」となります。

Q
“an imperative need” の意味と使い方は?
A

「非常に強い必要性」という意味です。例:There is an imperative need for clean water.(きれいな水の非常に強い必要性がある)

Q
“a moral imperative” はどんな場面で使う?
A

「道徳的にやるべきこと」という意味で、人として当然の行動を示します。例:Helping others is a moral imperative.(人を助けることは道徳的に当然のこと)

Q
“an economic imperative” とはどういう意味?
A

「経済的に絶対必要なこと」という意味です。ビジネスや経済政策などで、実行しないと損失が出るような状況で使われます。

Q
“rules and imperatives” のような表現はどういう意味?
A

「規則や命令」といった意味で、行動の指針や必ず守るべきことをまとめて示します。形式的な文書や議論で使われます。

類義語日本語訳ニュアンスの違い使用される場面
imperative不可欠な/絶対に必要な選択の余地がなく 必ず実行・遵守すべき。強い必要性。仕事、倫理、指示
essential必須のなくてはならないが、感情的圧力は弱め基本条件
crucial極めて重要な成否を 左右する重要性。緊急性は含まれない。判断、局面
mandatory義務的な規則・法律で 強制される。制度寄り。ルール
vital生命線の存続に 欠かせない。やや感情的。健康、組織
urgent緊急の時間的に 今すぐ必要。重要性とは別。対応、連絡
necessary必要な広く使える一般語。強制力は弱い。日常、説明

ニュアンスの簡単まとめ

  • imperative は「重要」では足りず、
    やらなければならない・無視できない
    という 強制力のある必要性を表す語。
  • essential / necessary は条件、
  • mandatory は規則、
  • urgent は時間の問題。

👉 結論:imperative は“選択肢がないほど重要”な状況で使う最強クラスの必要表現。

コメント

タイトルとURLをコピーしました