スポンサーリンク

centerpiece

centerpiece GOLD
centerpiece
スポンサーリンク

A “centerpiece” is something very important or attractive in the middle of a place or idea.

「centerpiece」は、テーブルの中心に置く飾りや、イベントや話題の中心となる大事なものを表します。

以下は英単語 “centerpiece” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「centerpiece」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞中心となるもの、目玉/ˈsɛntərˌpiːs/The new statue became the centerpiece of the town square.

「centerpiece」の語源(etymology)

「centerpiece」は、center(中心) + piece(部分、作品) から成る言葉です。
→ **「中心に置かれる重要なもの」**というイメージが語源にあります。

「centerpiece」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
highlightThe highlight of the show was the magician’s final trick.
focal pointThe painting was the focal point of the entire room.
attractionThe roller coaster is the main attraction of the theme park.
showpieceThe antique vase is the showpiece of the collection.
featureThe new phone’s camera is its best feature.

「centerpiece」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
backgroundThe bookshelf stayed quietly in the background.
minor detailThe color of the chairs was a minor detail in the design.

「centerpiece」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
wedding centerpieceThe wedding centerpiece was made of fresh roses.
dining table centerpieceShe placed a candle as the dining table centerpiece.
floral centerpieceA beautiful floral centerpiece decorated the hall.
holiday centerpieceThe holiday centerpiece featured pine cones and berries.
room’s centerpieceThe fireplace is the room’s centerpiece.

「centerpiece」の2項表現(binomials)

表現英語例文
art and centerpieceThe sculpture served as both art and centerpiece of the gallery.
form and functionThe centerpiece combined form and function beautifully.

英語ストーリー(english story)

Title: The Office Centerpiece

When Jane started her new job at the design company, she noticed a beautiful floral centerpiece on the main office table. It was made of white lilies and small green leaves. “That’s the centerpiece of our meeting room,” her boss explained. “It reminds us to keep creativity at the center of everything we do.”

The centerpiece wasn’t just for decoration. It had become the focal point for every discussion. Every Monday morning, the team gathered around it to share new ideas. One day, Jane brought a handmade ceramic bowl to place under the flowers. It caught everyone’s attention and soon became the new highlight of the room.

Her boss said, “This bowl is now the showpiece of our office.” Jane smiled. She was proud to contribute something meaningful. Even though it was a small item, it had a big impact.

Over time, that simple bowl helped spark conversations and new design ideas. It reminded everyone that even a minor detail can inspire great creativity. The office centerpiece wasn’t just a decoration—it became a symbol of their teamwork and passion.

和訳

タイトル:オフィスの中心(centerpiece)

ジェーンがデザイン会社で新しい仕事を始めたとき、オフィスの中心のテーブルに美しい**花の飾り(floral centerpiece)が置かれていることに気づきました。白いユリと小さな緑の葉で作られていました。「それが私たちの会議室の中心(centerpiece)**なんだ」と上司が説明しました。「創造性を常に中心に置こうという意味なんだ。」

その飾りはただの装飾ではありませんでした。毎週月曜日の朝、チームはその周りに集まり、新しいアイデアを共有しました。ある日、ジェーンは手作りの陶器のボウルを花の下に置きました。それはみんなの注目を集め、すぐに部屋の新たな**目玉(highlight)**となりました。

上司は言いました。「このボウルは、今や私たちのオフィスの**見せ物(showpiece)**だね。」ジェーンは微笑みました。自分の手で意味あるものを加えることができたことを誇りに思いました。

その小さなアイテムは、会話や新しいデザインのアイデアを引き出す助けとなりました。**些細なこと(minor detail)でも、大きな創造性につながるのだということをみんなに思い出させてくれました。そのオフィスのcenterpiece(中心)**は、ただの飾りではなく、チームワークと情熱の象徴になったのです。

「centerpiece」のQ&A

Q
「centerpiece」と「highlight」はどう違いますか?
A

「centerpiece」は、物理的・象徴的に「中心に置かれた大事なもの」を指しますが、「highlight」は「最も注目される部分」や「ハイライトされた印象的な瞬間」を指します。centerにあるかは関係なく、目立つものがhighlightです。

Q
「focal point」は「centerpiece」の言い換えとして使えますか?
A

はい、使えます。どちらも「注目の的」や「中心的存在」を意味しますが、「focal point」は視線や話題が集まる場所や対象に使われる傾向があります。

Q
「showpiece」はどんな時に「centerpiece」の代わりに使えますか?
A

「showpiece」は見せびらかす目的の「展示用の目玉アイテム」を指します。アートや商品など、特に誇りとして見せたいものを強調するときに使えます。

Q
「centerpiece」の反義語「background」はどんな意味ですか?
A

「background」は「背景」という意味で、目立たず脇役的な存在を指します。つまり「centerpiece(目立つ中心)」とは正反対の位置づけです。

Q
「minor detail」がなぜ「centerpiece」の反対の意味になるのですか?
A

「minor detail(ささいな部分)」は、全体に大きな影響を与えない細かい要素を指します。「centerpiece」は全体の印象を大きく左右する中心なので、真逆の役割です。

Q
「wedding centerpiece」はどんな場面で使われますか?
A

結婚式のテーブル中央に置かれる飾りのことを指します。花やキャンドルなどがよく使われ、会場の雰囲気を演出する重要な役割を持ちます。

Q
「room’s centerpiece」とはどういう意味ですか?
A

「部屋の中心的存在」という意味で、視線が集まる家具や装飾などを指します。たとえば、暖炉や大きな絵画などがこれにあたります。

Q
「holiday centerpiece」はいつ使われますか?
A

クリスマスや感謝祭など、季節の行事に使われる飾りのことを指します。テーブルの中央に置いて、祝祭感を出す目的で使われます。

類義語日本語訳ニュアンス(違い)使用される場面
centerpiece中央の装飾 / 主役物理的な「中央の飾り」+比喩で「中心となる存在」。最も一般的。結婚式のテーブル装飾・作品展示の中心
highlight見せ場 / 目玉「最も注目すべき部分」。中心という位置より「目立つ要素」に焦点。イベントの目玉企画
main attraction主な見どころ多くの人が注目するメイン。娯楽・観光文脈でよく使われる。テーマパークの人気アトラクション
focus / focal point焦点 / 注目点視線・注目が向かう「焦点」。中心物とは限らない。写真・デザイン・議論
showpiece見せ物 / 自慢の品優れた仕上がりで“見せるための作品”。誇示のニュアンスが強い。技術展示・作品発表
center / hub中心地・中核比喩的に「組織・活動の中心」。物理的な装飾とは別。都市・プロジェクトの中心拠点

ニュアンスの簡単まとめ

  • centerpiece は「中央に置く飾り」だけでなく、最も重要な存在・中心的要素を指す汎用的な語。
  • highlight は「最も目立つポイント」であり「中央である必要はない」。
  • main attraction は娯楽・観光文脈の“主役”。
  • focus / focal point は「注目点」で、位置よりも視線・注目を意識する言い方。
  • showpiece は鑑賞目的の「見せるための作品」。
  • center / hub は比喩的に活動・組織の中心を表す。

👉 centerpiece は “物理的にも比喩でも使える万能な『中心の存在』” がコアの意味です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました