スポンサーリンク

applicable

applicable GOLD
applicable
スポンサーリンク

“Applicable” means something can be used or is true in a situation.

「applicable」は「使える」または「当てはまる」という意味です。

以下は英単語 “applicable” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「applicable」の主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味英語例文
形容詞/ˈæplɪkəbl/ または /əˈplɪkəbl/適用できる、当てはまるThese rules are only applicable to full-time employees.

「applicable」の語源(etymology)

“applicable” はラテン語 applicare(当てる、付ける)に由来し、”apply”(適用する)と関係があります。
中心イメージは「ある状況にぴったり当てはまること」です。

「applicable」の類義語(synonyms)

類義語例文
relevantYour comment is not relevant to the topic.
suitableThis book is suitable for beginners.
appropriatePlease wear appropriate clothes to the interview.
fittingIt was a fitting end to a great season.
pertinentHer advice was very pertinent to our project.

「applicable」の反義語(antonyms)

反義語例文
irrelevantThat question is irrelevant to our discussion.
inappropriateHis behavior was inappropriate at the meeting.

「applicable」のコロケーション(collocations)

コロケーション例文
applicable lawThis decision is based on applicable law.
applicable feeAn applicable fee will be charged at the counter.
applicable conditionsThe discount is available under applicable conditions.
not applicableThe section is not applicable in your case.
where applicableFill in the blanks where applicable.

「applicable」の2項表現(binomials)

2項表現例文
rules and regulationsYou must follow all rules and regulations where applicable.
terms and conditionsMake sure you read the terms and conditions carefully.

英語ストーリー(english story)

Title: A New Company Policy

At the office, the manager called a meeting. “We have new rules and regulations,” she announced. Everyone looked curious.

“These rules,” she continued, “are only applicable to full-time employees. So if you are part-time, they are not applicable to you.”

Lisa, a full-time employee, asked, “Can you tell us the applicable conditions?”

“Yes,” said the manager. “The applicable law requires us to offer more paid leave, but only under specific terms and conditions.”

Tom, who often asks irrelevant questions, raised his hand. “Does this mean we can take a vacation whenever we want?”

The manager smiled patiently. “No, Tom. That’s not relevant right now. Please ask appropriate questions.”

Later, Lisa checked the employee guide. She read carefully: “Where applicable, employees may request extra leave if they work more than 40 hours a week.”

She smiled. “This is definitely relevant to me,” she said. “And it’s very suitable timing—I need a break.”

和訳

タイトル:新しい会社のルール

オフィスで、マネージャーが会議を開いた。「新しい*rules and regulations(規則と規定)*があります」と彼女は言った。みんなが興味津々に見つめた。

「これらのルールは、applicable(適用される)のはフルタイムの従業員だけです。パートタイムの人にはnot applicable(当てはまりません)。」

フルタイムの従業員リサが聞いた。「*applicable conditions(適用条件)*を教えてもらえますか?」

「はい」とマネージャー。「*applicable law(適用される法律)により、有給休暇を増やさなければなりません。ただし特定のterms and conditions(諸条件)*のもとでです。」

よく*irrelevant(関係ない)*質問をするトムが手を上げた。「ということは、いつでも休んでいいってことですか?」

マネージャーはやさしく微笑んだ。「いいえ、トム。それはnot relevant(関係ありません)。*appropriate(適切な)*質問をしてください。」

後でリサは従業員ガイドを読んだ。そこにはこう書いてあった。「Where applicable(当てはまる場合)、週に40時間以上働いた従業員は追加の休暇を申請できます。」

彼女はにっこりした。「これは確実にrelevant(私に関係がある)。しかも今は*適切(suitable)*なタイミング。休みが必要だわ。」

「applicable」のQ&A

Q
「applicable」の類義語「relevant」との違いは何ですか?
A

「relevant」は「関係がある」という意味で、ある話題や状況に結びついていることを表します。一方「applicable」は「当てはまる」「使える」という意味で、特定のルールや条件がその場に合っていることを表します。

Q
「suitable」と「applicable」はどう違うのですか?
A

「suitable」は「ふさわしい」「適した」という意味で、物事が目的や人に合っている場合に使われます。「applicable」は「当てはまる」や「使える」という意味で、ルールや条件に重点があります。

Q
「appropriate」と「applicable」の違いは何ですか?
A

「appropriate」は「適切な」「ふさわしい」という意味で、行動や服装などの社会的な判断に使われます。「applicable」は「条件やルールがその場で有効かどうか」に使われます。

Q
「irrelevant」は「applicable」の反対語ですか?
A

「irrelevant」は「関係がない」という意味で、「relevant」の反対語です。「applicable」の反対語としても使われることがありますが、より正確な反対語は「not applicable(当てはまらない)」です。

Q
「not applicable」と「inappropriate」は同じ意味ですか?
A

似ているようで意味が違います。「not applicable」は「当てはまらない」という意味で、ルールや条件が使えないことを指します。「inappropriate」は「不適切な」という意味で、マナーや状況に合っていないことを指します。

Q
「applicable law」とはどんな意味ですか?
A

「applicable law」は「適用される法律」という意味です。ある状況や地域において有効な法律を指します。

Q
「where applicable」とはどういう意味ですか?
A

「where applicable」は「当てはまる場合には」という意味で、説明書や契約書などでよく使われます。必要な時だけそのルールを使うという意味になります。

Q
「not applicable」はどんな場面で使いますか?
A

「not applicable」は「該当しない」「当てはまらない」という意味で、アンケートや申請書の記入欄に「この項目は自分には関係ない」と伝えるときに使います。

Q
「applicable conditions」の意味と使い方は?
A

「applicable conditions」は「適用条件」という意味で、あるルールやサービスが使えるための条件を表します。たとえば「割引は特定の条件でのみ有効」といった文脈で使われます。

類義語意味・ニュアンス「applicable」との違い
relevant関係がある・適切である「applicable」が「当てはまる/使える」というニュアンスに対して、relevant は「話題・状況に関連がある」という意味に重きがあります。
suitableふさわしい・目的・人・状況に合っている「applicable」が「条件やルールなどが当てはまる/適用できる」という意味を持つのに対し、suitable は「目的や人に合っている」という適合性に重きがあります。
appropriate適切な・場面・状況・マナーに合った「applicable」が「その規則・条件がその場に適用できる/当てはまる」という意味であるのに対し、appropriate は「その行動・服装・対応が状況として適切である」という意味で使われます。
fitting合致している・適切に調和している「applicable」が “適用可能/有効” を示すのに対し、fitting は “調和・一致している” という印象が強い語です。
pertinent的を射た・本題に関係深い「applicable」が「使える/当てはまる」という意味を持つのに対し、pertinent は「その話題・問題に対して重要・適切である」という意味合いをより強くします。

簡単なまとめ

  • “applicable” は「ある状況・条件・規則などが 当てはまる・適用できる・使える」という意味の形容詞です。ページには「This rules are only applicable to full‑time employees.」という例文があります。
  • 類義語と比較すると:
    • relevant=「関係している」だが必ず「当てはまる/使える」という意味ではない
    • suitable=「ふさわしい・合っている」だが「条件・ルールに適用できる」というニュアンスが薄い
    • appropriate=「適切な行動や対応」だが「規則・条件が適用できる」という意味ではない
    • fitting=「調和している・一致している」強調で、「適用可能性(使えるか)」までは含まない
    • pertinent=「本題に関係ある・重要な関係がある」だが「その条件・規則が当てはまる/使える」とまでは言えない
  • 英語学習者としては、文章や契約・規則・条件の文脈で「この規則はあなたに当てはまる/適用できる」と言いたい場合に “applicable” を使うと適切です。例えば、“These terms are applicable to all users.”(この条件は全ての利用者に適用されます。)のように。
  • また、類義語を使い分けることで、文脈によってより正確・自然な英語表現が可能になります:例えば「その提案は私の状況に関連がある(relevant)」、「その提案は私の状況に当てはまる/適用できる(applicable)」という違いを意識すると良いでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました