スポンサーリンク

comply

comply 1900
comply
スポンサーリンク

To do what a rule or law says.

ルールや命令に「したがう」こと。

以下は英単語 “comply” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「comply」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号 (IPA)英語例文
動詞要求や規則に従う/kəmˈplaɪ/All employees must comply with the new safety rules.

「comply」の語源(etymology)

「comply」はラテン語の“com” (ともに) + “plere” (満たす) から来ています。「相手の要求を満たす」ことから、「従う」という意味になりました。

「comply」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
obeyChildren should obey their parents.
followYou must follow the teacher’s instructions.
conformHe always tries to conform to social norms.
submitThey decided to submit to the court’s decision.
adherePlease adhere to the company’s dress code.

「comply」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
disobeyHe was punished because he disobeyed the rules.
defyShe chose to defy the government’s order.

「comply」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
comply with the rulesYou must comply with the rules at all times.
comply with a requestThe manager refused to comply with the request.
comply fullyThe company complied fully with the new law.
comply immediatelyThe staff complied immediately after the warning.
comply voluntarilyHe complied voluntarily without any pressure.

「comply」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
rules and regulationsYou have to follow all the rules and regulations.
law and orderThe police maintain law and order in the city.

英語ストーリー(english story)

Title: A New Policy at Work

Last Monday, Mr. Tanaka, the manager of a local factory, announced a new safety policy. All workers were required to wear helmets and safety glasses at all times. Some workers were not happy, but everyone needed to comply with the new rules.

Ken, one of the older workers, said, “I always obey the rules, but this one is a bit uncomfortable.” His friend, Miki, replied, “Well, we have to follow the manager’s instructions. It’s about safety.”

A few workers tried to defy the policy on the first day. They were warned that if they didn’t conform to the rules, they could be suspended. After that, everyone decided to adhere to the policy. Most workers started to comply voluntarily, without reminders.

Mr. Tanaka was happy to see that the staff finally complied fully. He posted a sign near the entrance that read: “Please comply with all rules and regulations. Your safety is our priority.”

In the end, even Ken admitted, “I guess it’s not so bad. It’s for our own good.”

和訳

タイトル:職場での新しい方針

先週の月曜日、地元の工場のマネージャーである田中さんが、新しい安全方針を発表しました。すべての作業員は、常にヘルメットと保護メガネを着用することが求められました。一部の作業員は不満を持ちましたが、全員が新しいルールに**comply(従う)**必要がありました。

年配の作業員ケンは言いました。「私はいつも**obey(従う)ルールけど、これは少し不快だな。」友人のミキは答えました。「でも、マネージャーの指示にfollow(従う)**しかないよ。安全のためだし。」

初日は数人の作業員がこの方針に**defy(逆らう)しようとしました。ルールにconform(従う)ないと、停職になる可能性があると警告されました。それ以降、全員が方針にadhere(従う)ようになりました。ほとんどの作業員は、注意されなくてもcomply voluntarily(自発的に従う)**ようになりました。

田中さんは、スタッフが最終的に**complied fully(完全に従った)ことを喜びました。彼は入り口のそばにこんな看板を貼りました。「すべてのrules and regulations(規則や規制)**を守ってください。あなたの安全が最優先です。」

最終的にケンも、「そんなに悪くないかも。自分たちのためだしね」と認めました。

「comply」のQ&A

Q
「comply」と「obey」の違いは何ですか?
A

「obey」は人の命令や指示に従うときに使い、「comply」はルールや法律などの形式的なものに従うときに使います。

Q
「comply」と「follow」はどう違いますか?
A

「follow」は広い意味で「~に従う」で、ルール・人・道など何でも使えます。「comply」は特に法律や規則に従う時の丁寧な言い方です。

Q
「conform」と「comply」の違いはありますか?
A

どちらも「従う」ですが、「conform」は周囲の期待や基準に合わせるとき、「comply」は明確なルールや要求に従うときに使われます。

Q
「comply」と反対の意味の単語は何ですか?
A

「disobey(従わない)」や「defy(逆らう)」が反義語です。命令やルールにあえて従わないことを表します。

Q
「defy」はどんな時に使いますか?「comply」との違いは?
A

「defy」は命令やルールをあえて無視する、強く逆らうときに使います。「comply」はその反対で、従うことを意味します。

Q
「comply with the rules」の意味を教えてください。
A

「ルールに従う」という意味です。学校や会社などで使われます。

Q
「comply fully」と「comply immediately」はどう違いますか?
A

「comply fully」は「完全に従う」、「comply immediately」は「すぐに従う」という意味で、どちらも従うことを強調していますが、重点が異なります。

Q
「adhere to」と「comply with」は同じ意味ですか?
A

ほぼ同じで、どちらも「従う」という意味ですが、「adhere to」はよりフォーマルで、しっかり守るニュアンスがあります。

単語基本意味ニュアンス・特徴使用例(簡単な文)
comply規則や命令に従うルール・法律・要求に「従う」。しばしば “with” を伴い、外部からの要求への同意が焦点。You must comply with safety regulations.
obey命令や権威に従う命令者(人)や上位者への従属を意味し、上下関係や服従の色合いが強いSoldiers must obey orders.
follow指示や道筋に従う手順・ルート・方法を「順に追って従う」。物理的または論理的な順序を強調。Please follow the instructions.
conform慣習・社会規範に従う社会的・文化的規範に合わせること。集団やルールに自らを合わせるニュアンス。He doesn’t conform to social norms.
submit権威に屈する、屈服する意志や判断を放棄し、他者に従う。自発的というよりは受動的・服従的な語感がある。She finally submitted to the pressure.
adhere方針・原則に忠実である「原則や規範を守り続ける」こと。一貫性・忠誠心を含み、精神的な強さを表すこともある。They adhere to strict ethical standards.

ポイントまとめ:

  • comply は「要求や規則に従う」という中立的かつ制度的な場面で使われる。
  • obey は「権威・命令」に対する直接的な服従。
  • conform は「周囲と同じであること」への同調。
  • follow は「順序・指示」に対する追従。
  • submit は「屈服・降参」的な意味合い。
  • adhere は「忠実に守る・堅持する」ニュアンスが強い。

コメント

タイトルとURLをコピーしました