スポンサーリンク

torture

torture 1900
torture
スポンサーリンク

Very bad pain or making someone feel very bad

とても苦しいこと、または人をとても苦しめること

以下は英単語 “torture” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「torture」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
名詞 (noun)激しい苦しみ、拷問/ˈtɔːr.tʃɚ/The prisoner suffered terrible torture during the war.
動詞 (verb)拷問する、ひどく苦しめる/ˈtɔːr.tʃɚ/They tortured the spy to get information.

「torture」の語源(etymology)

語源: ラテン語 torquere(ねじる)から派生。
核のイメージ: 体や心を「ねじるような苦しみ」を与えること

「torture」の類義語(synonyms)

類義語例文
agonyShe was in agony after the accident.
tormentThe constant noise was a torment to him.
sufferingWar causes a lot of human suffering.
distressHe showed signs of emotional distress.
miseryThe refugees lived in misery.

「torture」の反義語(antonyms)

反義語例文
comfortThe soft bed gave her great comfort.
reliefHe felt relief when the pain stopped.

「torture」のコロケーション(collocations)

コロケーション例文
suffer tortureThe prisoner suffered torture during the war.
a form of tortureSleep deprivation is a form of torture.
physical tortureHe described the physical torture he endured.
mental tortureWaiting for the results was mental torture.
torture chamberThe museum displayed an old torture chamber.

「torture」の2項表現(binomials)

表現例文
pain and tortureThe movie showed the pain and torture of war.
blood and tortureThe story was full of blood and torture scenes.

英語ストーリー(english story)

Title: “The Truth Behind the Walls”

Samantha had always wanted to be a journalist. When she started working at a small news agency, she never imagined that one story would change her life.

One day, she received a letter from a man who claimed he had been a victim of torture in a secret prison. The letter described physical torture and mental torture in detail. Samantha knew this was dangerous, but her curiosity pushed her forward.

She began her investigation by visiting the town near the prison. Many people were afraid to talk, but an old man shared his story. “It was more than just suffering,” he said. “It was pure agony.” His words stayed with her.

Samantha wrote an article titled “Pain and Torture Behind the Walls.” She described the distress and torment experienced by the victims. Her article showed that the torture chamber was not a myth.

The government responded quickly. They denied the story, but many people believed Samantha. One official said, “This is just fiction,” but others said, “It brings truth and relief to those who suffered.”

Even though Samantha faced pressure to stop, she felt a deep sense of duty. She wanted to bring comfort to those who had been forgotten.

In the end, the prison was investigated. Many prisoners were set free. Samantha’s work showed the world that misery and torment should not be hidden.

和訳

タイトル:「壁の向こうの真実」

サマンサはずっとジャーナリストになりたいと思っていた。小さなニュース会社で働き始めたとき、ある1つのストーリーが彼女の人生を変えるとは思ってもいなかった。

ある日、彼女のもとに一通の手紙が届いた。差出人は、秘密の刑務所で**torture(拷問)を受けたと主張する男性だった。手紙にはphysical torture(肉体的な拷問)mental torture(精神的な拷問)**が詳しく書かれていた。サマンサは危険を感じたが、好奇心に突き動かされた。

彼女は刑務所の近くの町を訪れ、調査を始めた。多くの人が話すのを怖がっていたが、一人の老人が口を開いた。「あれはただの**suffering(苦しみ)じゃない。まさにagony(激しい苦痛)**だった」と彼は語った。その言葉は彼女の心に残った。

サマンサは「Pain and Torture(痛みと拷問) Behind the Walls」という記事を書いた。被害者たちが受けた**distress(苦悩)torment(苦痛)を描写した。記事ではtorture chamber(拷問部屋)**の存在も示された。

政府はすぐに反応し、記事を否定したが、多くの人がサマンサを信じた。ある政府関係者は「これは作り話だ」と言ったが、他の人々は「これは真実を明らかにし、被害者に**relief(安心)**をもたらす」と話した。

圧力を受けながらも、サマンサは書き続けた。彼女は**comfort(慰め)**を与えることが自分の使命だと感じていた。

最終的にその刑務所は調査され、多くの囚人が解放された。サマンサの働きは、**misery(悲惨さ)torment(苦痛)**が隠されてはならないことを世界に示した。

「torture」のQ&A

Q
torture と agony はどう違うの?
A

どちらも「ひどい苦しみ」という意味ですが、”agony” は身体や心の激しい痛みそのものに焦点があり、”torture” は誰かが意図的に与える苦しみに使われることが多いです。

Q
torment は torture の言い換えとして使える?
A

ある程度は言い換え可能ですが、”torment” は精神的な苦しみにもよく使われ、”torture” は拷問のような強い身体的・精神的苦しみを特に意味します。

Q
distress と torture の使い分けは?
A

“distress” は不安や苦悩などを含む幅広い苦しみで、”torture” ほど激しくありません。日常的なストレスや心配事にも使われます。

Q
comfort は torture の正反対の意味?
A

はい、”comfort” は安心感や快適さを意味し、人を安心させるので、”torture” の「苦しめる」という意味とは正反対です。

Q
relief は torture の反義語になりますか?
A

はい、”relief” は苦しみや痛みからの解放を意味するため、”torture” の対義語として自然です。苦しみが終わった後の状態を表します。

Q
suffer torture という表現はどういう意味?
A

「拷問を受ける」または「ひどい苦しみを経験する」という意味で、受け身の形でよく使われます。苦しみを受けるニュアンスが強いです。

Q
a form of torture の使い方を教えてください。
A

「拷問の一種」という意味です。例えば「長時間働かせることは拷問の一種だ」といった比喩的な文脈でも使えます。

Q
mental torture はどんな場面で使う?
A

精神的にとても辛いときに使います。例えば、誰かを待つ長時間の不安やプレッシャーのような場面です。

Q
torture chamber は今でも使われる言葉?
A

歴史的な文脈でよく使われ、今では博物館や映画などで登場します。実際の施設としての意味ではあまり使われません。

Q
pain and torture のような表現はどんな文脈で出てくる?
A

戦争や拷問の描写など、極度の苦しみを強調したいときに使われます。”pain” と “torture” を並べることでより強い印象を与えます。

類義語ニュアンスの違い
agony身体的・精神的に極限の激しい痛みや苦しみ。感情的な苦痛にも強く使われる。
torment長く続く精神的・肉体的な苦しみ。反復性・継続性が強調される。
suffering痛み・不快・悲しみなど幅広い「苦しみ」を示す一般的な語。
distress不安・心痛・困窮などの「心理的な苦悩」に焦点。状況的苦しみも含む。
misery悲惨で救いがない状態。生活苦や絶望感を含む持続的な苦しみ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました