スポンサーリンク

bleed

bleed 1900
bleed
スポンサーリンク

“Bleed” means to lose blood, or when color or money goes out too much.

「bleed」は、血が出ることや、色などがにじむこと、お金を取りすぎられることを表します。

以下は英単語 “bleed” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「bleed」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞 (v)血が出る、出血する/bliːd/He started to bleed after cutting his finger.
動詞 (v)にじむ、色がにじみ出る/bliːd/The red ink bled onto the white paper.
動詞 (v)金銭を搾り取る、搾取する/bliːd/The company bled him dry with extra fees.

「bleed」の語源(etymology)

「bleed」は古英語の blēdan(血を流す)に由来します。基本イメージは「中から液体や何かが出ていく」です。

「bleed」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
hemorrhageThe patient began to hemorrhage heavily after surgery.
oozeBlood began to ooze from the small wound.
leakThe pipe started to leak water like a wound bleeds.
drainThe stress seemed to drain all his energy.
exudeHis face exuded pain after the injury.

「bleed」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
clotThe blood began to clot, stopping the bleeding.
healHis wound started to heal after a few days.

「bleed」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
bleed to deathHe almost bled to death in the accident.
nosebleed / bleed noseShe had a nosebleed during the hot weather.
bleed someone dryThe scammer tried to bleed the old man dry.
bleed from the woundHe was bleeding from the wound on his leg.
internal bleedingThe doctor checked for internal bleeding.

「bleed」の2項表現(binomials)

表現英語例文
blood and sweatHe put a lot of blood and sweat into the project.
cuts and bruisesHe came home with cuts and bruises after the game.

英語ストーリー(english story)

Title: The Unexpected Accident at Work

Mark had been working late at the factory. He was always careful, but one night, he dropped a piece of sharp metal. As he bent to pick it up, it sliced his hand. Blood started to bleed (/bliːd/) from the wound. At first, he thought it wasn’t serious, but the blood didn’t stop.

He tried to stop the bleeding by pressing a cloth on it. However, the cloth turned red quickly. “If this doesn’t stop, I might bleed to death,” he thought. He called his coworker, Anna, who rushed over and called an ambulance.

At the hospital, the doctor said he had lost a lot of blood but would be fine. There was no internal bleeding, which was a relief. Mark was also lucky because the cut didn’t get infected. The blood began to clot, and the wound started to heal.

The doctor explained, “You were lucky. Some people hemorrhage badly after such injuries. If Anna had not helped, you might have been in danger.”

After a few days, Mark returned to work with just some cuts and bruises on his hand. His manager said, “You really put your blood and sweat into this job.” They both laughed, but Mark promised to be more careful.

和訳

題名:職場での思いがけない事故

マークは工場で夜遅くまで働いていました。彼はいつも注意深くしていましたが、ある晩、金属の部品を落としてしまいました。それを拾おうとしたとき、手を切ってしまいました。傷口から血が**bleed(出る)**し始めました。最初はたいしたことないと思いましたが、血は止まりませんでした。

布を押し当てて止血しようとしましたが、布はすぐに赤くなりました。「このままだと**bleed to death(出血多量で死ぬ)**かもしれない」と彼は思いました。彼は同僚のアンナに電話をし、彼女はすぐに駆けつけて救急車を呼びました。

病院で医師は、かなりの出血があったが命に別状はないと話しました。**internal bleeding(内出血)がなかったのは安心でした。マークはまた、傷口が感染しなかったのも運が良かったです。血がclot(固まり)始め、傷はheal(治る)**方向に向かっていました。

医師はこう言いました。「運が良かったですね。中にはこういう傷でひどく**hemorrhage(大量出血)**する人もいます。アンナが助けてくれなければ危なかったですよ。」

数日後、マークは手に少しの**cuts and bruises(切り傷やあざ)だけで職場に戻りました。上司は「君は本当にこの仕事にblood and sweat(血と汗)**を注いでいるね」と冗談を言いました。2人は笑いましたが、マークはもっと注意することを誓いました。

「bleed」のQ&A

Q
「hemorrhage(ヘモリッジ)」と「bleed」はどう違いますか?
A

「hemorrhage」は「大量出血」や「重い出血」を意味し、医学的・深刻な場面で使われます。一方「bleed」は日常会話で使える一般的な「出血する」という意味です。

Q
「ooze(ウーズ)」はどんなときに使うの?
A

「ooze」は血や液体がじわじわと出てくる様子を表します。「血がにじむ」「液が染み出る」など、ゆっくり流れ出るイメージです。

Q
「leak(リーク)」との違いは?
A

「leak」は液体やガスが漏れること全般に使われます。「bleed」は主に血や色に使われる表現ですが、似た状況で使われることがあります。比喩的に「お金が漏れる」とも言えます。

Q
「clot(クロット)」がなぜ反対語になるの?
A

「clot」は血が固まることを意味します。つまり、血が止まり始めることなので、「bleed(出血する)」の反対の動きになります。

Q
「heal(ヒール)」も反義語になるの?
A

はい。「heal」は傷が治ることを意味します。「bleed」は傷から血が出ている状態なので、治る=血が止まり元に戻る、という意味で反対の関係です。

Q
「bleed to death」ってどういう意味?
A

「bleed to death」は「出血多量で死ぬ」という意味です。深刻なけがなどで、血が止まらず命を落とすことを指します。

Q
「bleed someone dry」の意味は?
A

これは比喩表現で、「人からお金や資源を完全に奪い取る」という意味です。直訳すると「人を干からびるほど出血させる」ということです。

Q
「internal bleeding」って何?
A

「internal bleeding」は「内出血」を意味します。外からは見えませんが、体内で血が出ている状態を表します。事故やけがで起こることがあります。

Q
「cuts and bruises」ってどう使うの?
A

「cuts and bruises」は「切り傷やあざ」という意味で、軽いけがをまとめて言うときによく使われます。転んだり、スポーツでけがをしたときなどに使います。

Q
「blood and sweat」にはどんな意味があるの?
A

これは「血と汗を流すほど努力する」という意味の表現です。仕事やプロジェクトに一生懸命取り組む姿を表すときに使われます。

類義語ニュアンスの違い
hemorrhage医学的に深刻な「大量出血」。緊急性が高く、重症度が高い印象。
ooze血や液体が「じわじわとにじみ出る」状態。軽度・自然な流れのイメージ。
leak液体や気体が「漏れる」全般に使われる。血以外にも多用途。
drain「力・資源・血」が徐々に流出して消耗される。比喩的にも使われる。
exude感情や液体が「あふれ出る・にじみ出る」。意識せずに出る雰囲気がある。

コメント

タイトルとURLをコピーしました