スポンサーリンク

overtake

overtake 1900
overtake
スポンサーリンク

“Overtake” means to go ahead of someone or something in place or success.

「overtake」は、前にいる人や車を追い越すこと、または他の人や物よりも多く・強く・重要になることを意味します。

以下は英単語 “overtake” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「overtake」の主な意味(main meaning)

品詞意味(英語)発音記号英語例文
動詞to go past a moving vehicle or person ahead of you/ˌəʊ.vəˈteɪk/He overtook the car in front of him on the highway.
動詞to become more successful or greater in number or importance than someone or something else/ˌəʊ.vəˈteɪk/Online sales have overtaken physical store sales.

「overtake」の語源(etymology)

古英語「overtacan」より。

「over(上に)+take(つかむ)」が合わさった言葉。

「上からつかんで前に出る」イメージ。

「overtake」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
passYou should never pass a car on a curve.
surpassHer performance surpassed all expectations.
outstripDemand for the product outstripped supply.
exceedHis speed exceeded the legal limit.
outpaceOur team quickly outpaced the competition.

「overtake」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
fall behindHe fell behind in his studies.
trailThe team trailed behind by two goals.

「overtake」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
overtake a carYou must check your mirrors before you overtake a car.
overtake the leadHe overtook the lead in the final lap.
overtake competitorsThe company aims to overtake its competitors this year.
suddenly overtakeA fast motorcycle suddenly overtook us.
overtake in performanceThe new phone overtook the older model in performance.

「overtake」の2項表現(binomials)

表現英語例文
overtake and passHe managed to overtake and pass three cars on the final stretch.
catch up and overtakeThe runner caught up and overtook his rival just before the finish line.

英語ストーリー(english story)

Title: The Unexpected Race

Emma worked in a small delivery company. She was always careful on the road and followed every rule. One day, she received an urgent order that had to be delivered before noon. As she drove through the busy streets, she noticed a car in front of her driving slowly. She had to overtake the car to stay on schedule.

Carefully, she checked her mirrors and overtook the car safely. She felt proud, but the challenge wasn’t over. As she reached the highway, she saw a familiar competitor’s truck ahead. Their company had recently overtaken hers in sales, and she remembered her boss saying, “We need to overtake our competitors not only in speed, but in service too.”

Emma smiled. She didn’t need to drive faster to win; she needed to be better. While driving, she thought of how their company could surpass the competition—better service, faster delivery, and more care. “We may be behind now,” she thought, “but we’ll never fall behind in effort.”

That day, Emma delivered the package on time. Her manager was impressed and said, “Great work! If we keep this up, we’ll outpace the others soon.”

和訳

タイトル:思いがけないレース

エマは小さな配達会社で働いていました。彼女はいつも道路では注意深く、すべてのルールを守っていました。ある日、正午までに届けなければならない緊急の注文を受けました。混雑した道を運転していると、前をゆっくり走る車に気づきました。時間通りに届けるためには、その車を**overtake(追い越す)**必要がありました。

彼女は注意深くミラーを確認し、安全に追い越しました。達成感がありましたが、挑戦はまだ終わっていませんでした。高速道路に入ると、前方に見慣れたライバル会社のトラックが見えました。最近、その会社は売上で彼女の会社を**overtake(追い越して)いました。彼女は上司が言っていた言葉を思い出しました。「ライバルにovertake our competitors(ライバルを追い越す)**には、スピードだけでなくサービスでも勝たないといけない。」

エマは微笑みました。勝つために速く走る必要はなく、より良くなることが必要なのです。運転しながら、どうすれば彼らの会社を**surpass(上回る)**できるか考えました――より良いサービス、より速い配達、そしてもっと丁寧さを。

「今は後ろにいるかもしれないけれど、努力では決して**fall behind(遅れをとらない)**よ」と思いました。

その日、エマは時間通りに配達を完了しました。マネージャーは感心し、「よくやった!この調子で行けば、すぐに他社を**outpace(追い越す)**できるよ」と言いました。

「overtake」のQ&A

Q
類義語の “pass” と “overtake” の違いは何ですか?
A

“pass” はアメリカ英語でよく使われ、「前の車などを追い越す」ことを意味します。”overtake” はイギリス英語でよく使われ、意味はほぼ同じですが、よりフォーマルな響きを持ちます。

Q
“surpass” と “overtake” はどう違いますか?
A

“surpass” は「質や能力で上回る」という意味が強く、競争や評価の文脈で使われやすいです。”overtake” は物理的に追い越すこと、または数や勢いで追い越す場面に使われます。

Q
“outpace” は “overtake” とどう使い分けますか?
A

“outpace” は「より速いペースを保つ」ことを表し、長期的な優位に使われます。”overtake” は一時的・瞬間的に前に出る行動を表します。

Q
“fall behind” はどんな意味で、”overtake” とどう反対になりますか?
A

“fall behind” は「遅れる」「後れを取る」という意味で、他よりも劣る位置になることです。”overtake”(追い越す)とは逆の動きを意味します。

Q
“trail” は “overtake” の反対語としてどう使われますか?
A

“trail” は「後ろにいる」「後れを取る」という意味で、常に他の後方にいる状態を指します。これは “overtake” の「前に出る」と反対の意味です。

Q
“overtake a car” のような表現はどんな場面で使われますか?
A

主に交通や運転の場面で使われます。例えば、「追い越し車線で車を追い越す」といった状況です。

Q
“overtake the lead” はどういう意味ですか?
A

「トップに立つ」「リードを奪う」という意味で、スポーツや競争の場面でよく使われます。

Q
“overtake competitors” はどのような文脈で使われますか?
A

ビジネスや市場競争の文脈で、「ライバル企業を追い抜く」「市場で優位に立つ」といった意味で使われます。

Q
“suddenly overtake” はどんなニュアンスを持ちますか?
A

「突然追い越す」という意味で、予期せぬ行動や急な動きとして描写されます。運転時の注意が必要なシーンにも使われます。

Q
“overtake in performance” はどう解釈すればいいですか?
A

「性能で追い越す」という意味で、機械や製品などが他よりも優れた結果を出す場合に使われます。

単語意味(日本語)ニュアンスの違い・使い分け英文例和訳
overtake追い越す・上回る物理的にも比喩的にも「前に出る」「上回る」。突然起こることも含む。She overtook him in the race.彼女はレースで彼を追い越した。
pass通り過ぎる・追い越す車・道・テストなど幅広く使える基本語。He passed the slow truck.彼は遅いトラックを追い越した。
surpass上回る能力・成果などで「より良い状態になる」フォーマルな語。She surpassed all expectations.彼女はすべての期待を上回った。
outstrip追い抜く・凌ぐ数・能力・成績などで圧倒的に「上回る・先を行く」。書き言葉に多い。The company has outstripped its competitors.その会社は競合を凌駕した。
fall behind遅れをとる他より遅れている、成績やスピードで後れを取るニュアンス。He fell behind in his studies.彼は勉強で遅れをとった。
lag遅れる・後れをとるfall behind と近い。継続的な遅れや動作の重さに使う。The app lags on my phone.アプリがスマホで遅れる(動作が遅い)。

解説まとめ

  • overtake は最も動きや変化の速さが感じられる単語で、「追い越し・上回り・急変」すべてに使える。
  • pass/surpass/outstrip はよりフォーマル・具体的に「超える」「先に行く」ことを示す。
  • fall behind/lag は反対語で、「追いつけずに遅れる・下がる」状態。

コメント

タイトルとURLをコピーしました