スポンサーリンク

edible

edible 1900
edible
スポンサーリンク

“Edible” means something is safe to eat and won’t make you sick.

「edible」は「食べられる(安全に食べられる)」という意味の形容詞です。

以下は英単語 “edible” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「edible」の主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味(英語)英語例文
形容詞/ˈɛd.ə.bəl/safe to eat; not poisonousThe berries are edible, but they don’t taste very good.

「edible」の語源(etymology)

「edible」はラテン語の「edere(食べる)」に由来します。語源から「食べられるもの」「口にできるもの」というイメージがわかります。

「edible」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
eatableThe mushrooms looked strange, but they were eatable.
consumableSoldiers were given consumable items for survival.
palatableThe food was not great, but still palatable.
digestibleThis food is light and easily digestible.

「edible」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
inedibleThe meat was burned and completely inedible.
poisonousSome wild berries are poisonous and should be avoided.

「edible」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
edible plantsWe learned how to identify edible plants in the forest.
edible flowersThe chef decorated the cake with edible flowers.
edible insectsIn some cultures, people eat edible insects as snacks.
not edibleThat mushroom looks nice but it’s not edible.
barely edibleThe soup was barely edible after sitting out all night.

「edible」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
food and drinkWe packed enough food and drink for the trip.
safe and edibleMake sure the fruit is safe and edible before eating.

英語ストーリー(english story)

Title: “The Forest Discovery”

Last summer, Emma joined a nature survival camp. On the first day, their guide, Mr. Lewis, gave a lesson about edible and inedible plants. “You must learn to tell the difference,” he said seriously. “Some plants are poisonous and dangerous.”

Emma was surprised to learn that some flowers were edible. “Can we really eat flowers?” she asked.
“Yes,” Mr. Lewis replied, “edible flowers are often used in cooking. But be careful — not all are safe and edible.”

Later that day, the campers went on a hike. Emma saw some mushrooms and asked, “Are these edible?”
“Good question,” Mr. Lewis said. “They may look eatable, but they’re not. They’re wild and could be poisonous.”

That evening, they had dinner with edible plants collected from the area. The taste was new, but palatable. Emma also tried edible insects for the first time. “They’re actually digestible, and full of protein,” Mr. Lewis explained.

As they ate around the campfire, Emma said, “I’ve learned so much about what’s consumable in nature.”
Mr. Lewis smiled. “Knowing what’s edible could save your life one day.”

和訳

タイトル:「森での発見」

去年の夏、エマは自然サバイバルキャンプに参加しました。初日、ガイドのルイスさんが**edible(食べられる)植物とinedible(食べられない)植物の見分け方を教えてくれました。「違いを学ばないといけません」と彼は真剣に言いました。「中にはpoisonous(毒のある)**植物もあるのです。」

エマは一部の花が**edible(食べられる)**と知って驚きました。「本当に花を食べられるの?」と彼女は聞きました。
「はい、**edible flowers(食用の花)は料理にも使われますよ。でも、すべてがsafe and edible(安全に食べられる)**わけではありません」とルイスさん。

その日の午後、みんなでハイキングに行きました。エマはキノコを見つけて聞きました。「これは**edible(食べられる)の?」
「いい質問だね」とルイスさん。「見た目は
eatable(食べられそう)だけど、違うよ。野生のものはpoisonous(毒がある)**かもしれない。」

夕食には、周囲で採れた**edible plants(食べられる植物)**が出ました。味は初めてのものでしたが、**palatable(口にできる)ものでした。エマは人生で初めてedible insects(食べられる虫)も試しました。「実はdigestible(消化しやすく)**で、たんぱく質も豊富なんだ」とルイスさん。

焚き火を囲みながらエマは言いました。「自然の中で何が**consumable(食べられる)**か学べてよかった。」
ルイスさんは微笑みました。「**edible(食べられる)**ものを知っておくことが、いつか命を救うかもしれないよ。」

「edible」のQ&A

Q
「eatable」と「edible」はどう違うの?
A

どちらも「食べられる」という意味ですが、「edible」は「安全に食べられる」という意味で、「eatable」は「一応食べられるけど、おいしいとは限らない」というニュアンスです。

Q
「consumable」はどういうときに使うの?
A

「consumable」は「消費できる・食べられる」という広い意味で、食品だけでなく使い捨ての物(消耗品)にも使われます。たとえば「consumable supplies(消耗品)」のように使います。

Q
「palatable」は「edible」と同じ意味?
A

少し違います。「palatable」は「口に合う・まあまあおいしい」という意味で、「味」に重点があります。「edible」は「食べても害がない」という安全性に焦点を当てています。

Q
「inedible」は「edible」の正反対の意味?
A

はい、正反対です。「inedible」は「食べられない(食べると危ない、または不快)」という意味で、安全に食べられないことを指します。

Q
「poisonous」は「inedible」とどう違うの?
A

「poisonous」は「有毒な」という意味で、食べると健康に害を及ぼすものです。「inedible」は「毒があるかどうかに関係なく、食べられない」という意味です。つまり「poisonous」はもっと危険なニュアンスです。

Q
「edible plants」と「edible flowers」の違いは?
A

「edible plants」は「食べられる植物全体(葉、茎、根など)」を指し、「edible flowers」はその中でも特に「食べられる花」を意味します。

Q
「not edible」はよく使われる表現?
A

はい、「not edible」は「食べられない(edibleでない)」というシンプルな否定形で、日常でも自然によく使われます。

Q
「barely edible」はどんなときに使うの?
A

「barely edible」は「かろうじて食べられる」という意味で、味や状態がとても悪く、あまり食べたくないけど、なんとか食べられるときに使います。

単語意味(日本語)ニュアンスの違い・使い分け英文例和訳
edible食べられる(安全)食べても害がない・安全 に食べられるかどうかで判断These mushrooms are edible.このキノコは食べられる。
eatable食べられる(味の面)おいしくなくても、物理的には食べられる(味や状態が悪いけど可)This cake is dry but eatable.このケーキはパサパサだけど一応食べられる。
consumable消費できるもの食べ物・飲み物に限らず「消費可能な」もの(専門・商品用語)The rations are consumable.その配給品は消費できる。
inedible食べられない有害・まずすぎて口にできない(=edibleの反対語)Those berries are inedible.そのベリーは食べられない。
poisonous有毒な食べると 体に害を与える毒がある(命の危険も)Some wild plants are poisonous.一部の野草は有毒です。

解説まとめ

  • edible:安全に食べられる(見た目・味は関係ない)。
  • eatable:味が悪くても食べられる(安全性ではなく実用性)。
  • consumable:飲食以外にも「使い切れる」「消費できる」もの全般に。
  • inedible:食べられない(味・毒・質の悪さなど様々)。
  • poisonous:食べると害を及ぼす「有毒」。

コメント

タイトルとURLをコピーしました