スポンサーリンク

worsen

worsen 1900
worsen
スポンサーリンク

“Worsen” means to become more bad or to make something more bad.

「worsen」は「もっと悪くなる」「もっと悪くする」という意味の動詞です。

以下は英単語 “worsen” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「worsen」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞 (verb)悪くなる・悪化させる/ˈwɜːrsən/The situation began to worsen after the heavy rain.

「worsen」の語源(etymology)

起源:中英語(Middle English)から派生し、”worse”(より悪い)に “-en” をつけて動詞化した形。
イメージ:すでに悪い状態が、さらに悪くなる。

「worsen」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
declineHer health continued to decline over the winter.
deteriorateThe relationship between the two countries has deteriorated.
aggravateHis rude behavior only aggravated the problem.
weakenThe storm weakened the bridge structure.
decayThe building has started to decay due to age and weather.

「worsen」の反義語(antonyms)

類義語英語例文
declineHer health continued to decline over the winter.
deteriorateThe relationship between the two countries has deteriorated.
aggravateHis rude behavior only aggravated the problem.
weakenThe storm weakened the bridge structure.
decayThe building has started to decay due to age and weather.

「worsen」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
worsen the situationHis careless words worsened the situation.
symptoms worsenIf your symptoms worsen, contact a doctor immediately.
worsen over timeThe pain may worsen over time if untreated.
economic conditions worsenThe economic conditions worsened during the crisis.
weather worsensThe weather worsened, forcing them to cancel the trip.

「worsen」の2項表現(binomials)

表現英語例文
sink and worsenAs morale continued to sink and worsen, the team lost hope.
decline and worsenThe company’s performance began to decline and worsen.

英語ストーリー(english story)

Title: A Stormy Week at Work

Last Monday, the weather suddenly changed. Heavy rain began to fall, and by the afternoon, the roads were flooded. James, who works at a delivery company, noticed that his team’s performance began to worsen. Trucks were delayed, and many customers called to complain.

His manager, Sarah, said, “We need to act before things worsen further.” She organized an emergency meeting. During the meeting, she explained that the situation could deteriorate if they didn’t take quick action.

James suggested rerouting the delivery paths. Though this wouldn’t solve everything, it might improve some deliveries. Sarah liked the idea. She also reminded the team not to panic, saying, “Panicking will only aggravate the problem.”

By Wednesday, the weather had worsened, and now some workers were sick. Their symptoms worsened by the hour. Sarah arranged for flexible shifts and made sure no one worked if they were feeling ill.

By Friday, things began to recover slightly. Roads cleared, and the team caught up with many delayed orders. Though it had been a difficult week, they managed to handle the crisis by acting quickly and supporting each other.

和訳

タイトル:職場の嵐の一週間

先週の月曜日、天気が突然変わりました。激しい雨が降り始め、午後には道路が冠水していました。配達会社で働くジェームズは、チームの働きが**worsen(悪化)**していることに気づきました。トラックは遅れ、多くの顧客がクレームの電話をしてきました。

マネージャーのサラは、「これ以上**worsen(悪化)する前に対応しなければ」と言いました。彼女は緊急会議を開き、早く行動しないと状況はさらにdeteriorate(悪くなる)**かもしれないと説明しました。

ジェームズは、配送ルートを変更することを提案しました。すべてを解決するわけではありませんが、一部の配達は**improve(改善)するかもしれません。サラはそのアイデアを気に入りました。そしてチームに「パニックになると問題がaggravate(悪化する)**だけです」と伝えました。

水曜日には、天気がさらに**worsen(悪化)し、何人かの従業員が体調を崩しました。彼らのsymptoms worsen(症状が悪化)**していきました。サラは柔軟な勤務体制を整え、体調が悪い人には無理をさせませんでした。

金曜日には、状況が少し**recover(回復)**してきました。道路が整備され、遅れていた注文も追いついてきました。大変な一週間でしたが、迅速な対応とチームの協力で危機を乗り越えることができました。

「worsen」のQ&A

Q
「worsen」の類義語にはどんなものがありますか?
A

「worsen」の類義語には “decline”(下がる), “deteriorate”(悪化する), “aggravate”(さらに悪くする), “weaken”(弱くする), “decay”(腐る・衰える)などがあります。すべて「何かが今よりも悪くなる」ことを表しますが、使う場面や意味の強さに違いがあります。

Q
“decline” と “worsen” の違いは何ですか?
A

“decline” は数や力、健康などが「徐々に下がる」ことを指すことが多く、”worsen” は全体的に「悪くなる」ことに使います。たとえば、売上が decline し、状況が worsen する、というように使い分けます。

Q
“aggravate” は “worsen” と同じ意味ですか?
A

似ていますが少し違います。”aggravate” は「悪化させる」という意味で、人の行動などが原因で悪くなる時に使います。一方 “worsen” は自然に悪くなっていく場合にも使えます。

Q
“worsen” の反対語は何ですか?
A

反対語には “improve”(良くなる), “recover”(回復する)などがあります。どちらも「悪い状態から良い状態になる」ことを表します。

Q
“improve” と “recover” の違いは何ですか?
A

“improve” は全体的に良くなること、”recover” は悪い状態から元の良い状態に戻ることを意味します。たとえば、健康が recover(回復)し、気分が improve(良くなる)というように使い分けられます。

Q
“worsen” と一緒によく使う言葉(コロケーション)は何ですか?
A

よく使うコロケーションには “worsen the situation”(状況を悪化させる), “symptoms worsen”(症状が悪化する), “worsen over time”(時間とともに悪化する), “economic conditions worsen”(経済状況が悪化する)などがあります。特定の対象がどのように悪化するかを具体的に表すときに便利です。

Q
“symptoms worsen” はどんな時に使いますか?
A

病気やけがの症状がひどくなっていくときに使います。たとえば、風邪の症状が悪化して熱が上がるときに “My symptoms are worsening.” のように言います。

Q
“worsen over time” の意味は何ですか?
A

「時間とともに悪化する」という意味です。最初は軽い問題でも、放っておくと次第にひどくなるような場合に使います。例:The cracks in the wall worsened over time.

単語日本語の意味どんなときに使う?ニュアンスの違い英文例日本語訳
worsen悪くなる/悪化させる状態・状況・健康などが悪化する時一番一般的な「悪くなる」表現The pain worsened at night.夜に痛みがひどくなった。
deteriorate悪化する/劣化する機械・建物・状況など長い時間で少しずつ悪くなる(フォーマル)His condition deteriorated slowly.彼の容体はゆっくり悪化した。
decline減少する/衰える健康・経済・能力などが下がる時数値や力が下がる=減少・衰退Sales declined last month.売上が先月減少した。
degenerate退化する/悪くなる社会・道徳・性格など質的にどんどん悪くなる(ネガティブ強め)The debate degenerated into a fight.議論が口論に変わった。
exacerbate~をさらに悪化させる問題・病気・対立など悪い状況をさらに悪くする(やや硬め)Stress exacerbates his illness.ストレスが彼の病気を悪化させる。
aggravate~を悪化させる/いら立たせる症状・問題・人の気持ちなど症状や人の怒りを「さらにひどくする」His jokes aggravated her.彼の冗談に彼女はいらだった。

ポイントまとめ

  • worsen:日常的に使える「悪くなる」「悪化させる」の中立語
  • deteriorate:時間とともにゆっくり悪化(ややフォーマル)
  • decline:数値や力が下がる(経済・健康)
  • degenerate:道徳的に崩れる・ひどくなる(やや強い)
  • exacerbate:すでに悪いものを「もっと悪くする」
  • aggravate:症状・怒りを「ひどくする」「イライラさせる」

コメント

タイトルとURLをコピーしました