スポンサーリンク

indispensable

indispensable 1900
indispensable
スポンサーリンク

“Indispensable” means something you really need and cannot do without.

「indispensable」は「どうしても必要な」「欠かせない」という意味です。

以下は英単語 “indispensable” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「indispensable」の主な意味(main meaning)

品詞意味(英語)発音記号例文(英語)
形容詞absolutely necessary; essential/ˌɪndɪˈspɛnsəbəl/Water is indispensable to life.

「indispensable」の使い方のポイント

  • 強調の意味:何かが「なくてはならない」「絶対に必要」という強い意味を持っています。
  • 人や物に使う:人(例:チームのメンバー)や物(例:道具、情報)に対して使います。
  • フォーマルな場面でも使える:学校や仕事、ニュースなど、フォーマルな場面でもよく使われます。

「indispensable」の語源(etymology)

「indispensable」はラテン語の in-(否定)+ dispendere(使い捨てる)が語源で、「取り除けない」「手放せない」というイメージが元になっています。

「indispensable」の類義語(synonyms)

類義語例文
essentialSleep is essential for good health.
vitalClean water is vital for survival.
crucialHer support was crucial to the project’s success.
necessaryA passport is necessary to travel abroad.
keyTeamwork is the key to winning the game.

「indispensable」の反義語(antonyms)

反義語例文
optionalAttendance at the meeting is optional.
unnecessaryDon’t bring any unnecessary items on the trip.

「indispensable」のコロケーション(collocations)

コロケーション例文
indispensable toolA smartphone is an indispensable tool for many people.
become indispensableShe has become indispensable to the team.
prove indispensableHis experience proved indispensable during the crisis.
absolutely indispensableHer help was absolutely indispensable.
make oneself indispensableTry to make yourself indispensable at work.

「indispensable」の2項表現(binomials)

表現例文
trial and errorWe found the best solution through trial and error.
pros and consLet’s consider the pros and cons before deciding.
give and takeGood relationships require give and take.

英語ストーリー(english story)

Title: The Indispensable Assistant

At a small marketing company, Sarah had recently joined as a new assistant. On her first day, she was quiet but observed everything carefully. Within a week, she had organized all the files, created a new schedule system, and even helped fix a technical issue that the team had struggled with for days.

Her actions did not go unnoticed. “Sarah is becoming indispensable,” her manager said. “She’s always finding better ways to do things.”

One day, an important client presentation was scheduled. Just an hour before, the projector failed. While others panicked, Sarah calmly used her laptop and shared the screen with everyone through an online meeting tool. The presentation went smoothly, and the client was impressed.

After the meeting, the team praised her. “Her help was absolutely indispensable,” said a senior staff member. “Her actions were not only helpful, but truly crucial.”

Sarah had made herself indispensable not by trying to stand out, but by quietly supporting everyone and solving problems. Through this experience, she learned the value of teamwork, trial and error, and always being ready to help.

和訳

タイトル:欠かせないアシスタント

小さなマーケティング会社に、サラが新しくアシスタントとして入社しました。初日は静かでしたが、すべてを注意深く観察していました。1週間もしないうちに、彼女はファイルを整理し、新しいスケジュール管理システムを作り、チームが数日間も困っていた技術的な問題も解決しました。

その行動はすぐに注目されました。「サラはどんどん**indispensable(欠かせない)**存在になっている」とマネージャーは言いました。「いつももっと良いやり方を見つけてくれるんだ。」

ある日、重要なクライアントとのプレゼンが予定されていました。しかし1時間前にプロジェクターが故障してしまいました。他の人が慌てる中、サラは落ち着いて自分のノートパソコンを使い、オンラインミーティングの画面共有で対応しました。プレゼンは無事に進み、クライアントにも好印象を与えました。

会議後、チームは彼女を称賛しました。「彼女の助けはabsolutely indispensable(まさに欠かせなかった)」と先輩社員が言いました。「彼女の行動は役立っただけでなく、本当に**crucial(決定的)**だった。」

サラは目立とうとせず、皆を支え、問題を解決することで自分をindispensableな存在にしたのです。この経験を通して、彼女はチームワーク、trial and error(試行錯誤)、そして常に助ける姿勢の大切さを学びました。

「indispensable」のQ&A

Q
「essential」と「indispensable」の違いは何ですか?
A

どちらも「必要不可欠」という意味ですが、「indispensable」は「それなしでは成り立たない」ほどの強さがあります。「essential」は大切だけど場合によっては代替可能なこともあります。

Q
「vital」と「indispensable」は同じ意味ですか?
A

ほとんど同じ意味ですが、「vital」は特に「命や成功に関わるほど重要」というニュアンスがあり、「indispensable」は「絶対に欠かせないもの」という点で使われます。

Q
「crucial」は「indispensable」の言い換えになりますか?
A

似ていますが少し違います。「crucial」は「結果を大きく左右する重要な瞬間や要素」を表し、「indispensable」は「常に必要で、なくてはならない存在」を意味します。

Q
「optional」はなぜ「indispensable」の反対語なのですか?
A

「optional」は「選べる」「あってもなくてもよい」という意味で、絶対に必要という「indispensable」とは真逆の意味になります。

Q
「unnecessary」は「indispensable」の正確な反対ですか?
A

はい、「unnecessary」は「必要ない」という意味で、「indispensable(絶対に必要)」の反対になります。特に「むしろ邪魔になるほど不要」というニュアンスでも使われます。

Q
「indispensable tool」とはどんな道具ですか?
A

「indispensable tool」は「絶対に欠かせない道具」という意味です。たとえばスマートフォンやパソコンなど、日常生活や仕事で使わないと困るものが該当します。

Q
「become indispensable」はどんな時に使いますか?
A

誰かがその存在や働きによって、周囲から「この人がいないと困る」と思われるようになった時に使います。たとえば会社での貢献が大きい人などに使われます。

Q
「prove indispensable」はどんな状況で使いますか?
A

ある人や物が実際に役に立ち、「これがあって本当に助かった」と証明された時に使います。予想以上に重要だった場合にも使われます。

Q
「make oneself indispensable」はどういう意味ですか?
A

自分の価値を高め、誰からも「必要な人だ」と思われるように努力することを意味します。職場で信頼を得る方法としてよく使われます。

単語日本語の意味主な使い方「indispensable」との違い英語例文日本語訳
indispensable欠かせない、絶対に必要人や物、活動などで「なくてはならない」場合強調度が高く、「絶対に欠かせない」というニュアンスShe is an indispensable member of the team.彼女はチームの欠かせないメンバーです。
essential不可欠、必須基本的・重要な要素や条件「必要だが絶対的」というニュアンスで、やや一般的Water is essential for life.水は生命にとって不可欠です。
vital非常に重要、生命に関わる命や成功に直結する重要なもの「生命や成功に直結する」という意味でより強く緊急性があるCommunication is vital in a team.チームにおいてコミュニケーションは非常に重要です。
crucialきわめて重要、決定的成功や結果を左右する重要な場面や選択「決定的・鍵となる」というニュアンスが強いThis decision is crucial for our future.この決定は私たちの将来にとって極めて重要です。

違いのポイント

  • indispensable:絶対に欠かせない、なくてはならない。人・物・活動など幅広く使える。
  • essential:必要不可欠だが、やや一般的・基本的な意味。
  • vital:生命や成功に直結するほど重要。緊急性が強い。
  • crucial:結果を左右する決定的な重要性。場面や選択に焦点。

コメント

タイトルとURLをコピーしました