スポンサーリンク

shed

shed 1900
shed
スポンサーリンク

“Shed” means to let something fall off naturally or a small building for storage.

「shed」は「涙や毛を流す・落とす」または「道具などをしまう小さい建物」のこと。

以下は英単語 “shed” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「shed」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞 (verb)涙・血・光などを「流す・こぼす・放つ」/ʃɛd/She shed tears of joy at the good news.
動詞 (verb)毛・葉などを「自然に落とす・脱ぐ」/ʃɛd/In autumn, trees shed their leaves.
名詞 (noun)小屋、物置/ʃɛd/He keeps his tools in the garden shed.

「shed」の語源(etymology)

「shed」は古英語の「sceadan」(分ける、離す)に由来し、「何かを手放す、落とす」というイメージがあります。

「shed」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
releaseShe released her anger by talking to a friend.
dropThe tree drops its fruit in the summer.
discardHe discarded his old clothes.
emitThe lamp emits a soft light.
slough offSnakes slough off their old skin regularly.

「shed」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
retainTrees retain their leaves in spring.
absorbThe sponge absorbs all the water.

「shed」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
shed light onThe report sheds light on the causes of the accident.
shed tearsHe shed tears at the sad movie.
shed bloodMany soldiers shed blood in the war.
shed weightHe is trying to shed weight before summer.
shed hairMy cat sheds hair in spring.

「shed」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
blood and tearsThe team won after a lot of blood and tears.
tools and equipmentHe stores tools and equipment in the shed.

英語ストーリー(english story)

Title: The Mysterious Garden Shed

Tom loved working in his garden. One summer morning, he noticed that the trees had started to shed their leaves earlier than usual. He looked around and saw a strange light coming from his shed. Curious, he walked closer and found that one of his old lamps had turned on by itself. It seemed to shed light on something in the corner.

When Tom opened the old box in that corner, he found his grandfather’s notebook. As he read it, he couldn’t help but shed tears. The notebook was full of memories and gardening tips. It also mentioned a rare flower that could only bloom after a tree shed all its leaves.

Tom spent the next few weeks trying to grow the flower. He worked hard, using the tools and equipment from the shed, and lost some weight in the process—he was really shedding weight without even noticing. Eventually, a beautiful blue flower bloomed. It reminded him of his grandfather, who had spent his whole life in that garden.

Tom realized that his grandfather had put his blood and tears into this garden, and now it was his turn to continue the work. He smiled and whispered, “Thank you, Grandpa.”

和訳

タイトル:ふしぎな庭の物置小屋

トムは庭仕事が大好きでした。ある夏の朝、木々がいつもより早く葉を**shed(落とす)のに気づきました。周りを見渡すと、庭のshed(物置小屋)**から不思議な光が漏れていました。

気になったトムは近づいてみました。すると、古いランプが自動的についていて、ある箱の隅を**shed light on(照らして)**いたのです。

その箱を開けると、亡くなった祖父のノートが出てきました。読み進めるうちに、トムは思わず**shed tears(涙を流し)ました。ノートには思い出や園芸のコツがびっしり書かれていて、ある珍しい花のことも書かれていました。それは、木がすべての葉をshed(落とした)**後にだけ咲く花でした。

それから数週間、トムは花を咲かせるために努力しました。**shed(物置小屋)にあるtools and equipment(道具や機材)を使いながら懸命に働き、知らぬ間にshed weight(体重を減らして)**いました。ついに、青く美しい花が咲きました。それは祖父を思い出させるものでした。

祖父はこの庭に**blood and tears(血と涙)**を注いできたのだとトムは気づきました。今度は自分の番だ、とトムは微笑み、「ありがとう、おじいちゃん」とつぶやきました。

「shed」のQ&A

Q
類義語の「release」と「shed」はどう違うの?
A

どちらも「放つ・流す」という意味を持ちますが、「release」は意図的に何かを外に出すときに使われます。一方、「shed」は自然に落ちる・流れるような場合に使います。たとえば、”She released a sigh.”(彼女はため息をついた)は意図的、”She shed tears.”(彼女は涙をこぼした)は自然な感情の表れです。

Q
「discard」と「shed」は同じ意味?
A

似ていますが使い方に違いがあります。”Discard” は「不要なものを捨てる」行為で意図的です。一方、”shed” は「自然に落ちる・手放す」というニュアンスで、葉や毛、涙などに使われます。服や物なら “discard”、涙や毛なら “shed” が自然です。

Q
「retain」はなぜ「shed」の反義語になるの?
A

「shed」は何かを「落とす・流す」意味があり、「retain」は逆に「保つ・持ち続ける」という意味です。たとえば、”Trees shed their leaves.”(木は葉を落とす)と “Trees retain their leaves.”(木は葉を保つ)は意味が正反対です。

Q
「absorb」はどうして「shed」と反対の意味になるの?
A

「absorb」は「吸収する」という意味で、何かを中に取り込む動作です。それに対して「shed」は外に出す、落とす動作なので、意味が反対になります。例えば、水を「shed」する布と水を「absorb」するスポンジでは性質が異なります。

Q
「shed light on」はどういう意味で使うの?
A

「shed light on」は直訳すると「光を当てる」ですが、比喩的に「問題や事実を明らかにする」という意味になります。たとえば、”The article sheds light on the reasons behind the accident.”(その記事は事故の原因を明らかにしている)のように使います。

Q
「shed weight」はどういう意味?日常でも使う?
A

「shed weight」は「体重を減らす」という意味で、日常会話やダイエットの話題でよく使われます。”He’s trying to shed weight before summer.”(彼は夏前に体重を落とそうとしている)のように自然な表現です。

Q
「shed blood」は実際に使われる表現?
A

はい、「shed blood」は「血を流す」、つまり戦争やけがで出血することを意味します。”Many soldiers shed blood for their country.”(多くの兵士が祖国のために血を流した)のように使われ、重い意味を持つ表現です。

Q
「shed tears」はどんなときに使う?
A

「shed tears」は「涙を流す」という意味で、感情がこみ上げて泣く場面で使われます。喜び、悲しみ、感動などどんな感情にも使えます。”She shed tears of joy.”(彼女は嬉しさのあまり涙を流した)というように使われます。

Q
「blood and tears」はどんな場面で使われる表現?
A

「blood and tears」は「血と涙」という意味で、非常に努力や苦労を要したことを表します。”He built the company with blood and tears.”(彼は血と涙でその会社を築いた)のように、比喩的な強い表現として使われます。

単語日本語の意味どんな時に使う?ニュアンスの違い英文例日本語訳
shed落とす/脱ぐ/流す涙・葉・服・皮などを自然に落とすとき自然に落ちる・流れる/取り除くThe dog sheds its fur in summer.犬は夏に毛が抜ける。
drop落とす/落ちる手で持っていたものが落ちるとき重力でポトンと落ちる感じShe dropped her phone.彼女は携帯を落とした。
remove取り除く/はずす自分で服・カバーなどを外すとき意識して取る/はずす行動Please remove your shoes.靴を脱いでください。
lose失う/なくすモノ・能力・人を失うとき自然や不注意で「なくす」He lost his wallet.彼は財布をなくした。
stripはぎ取る/裸にする服・皮などを勢いよく全部はがす「全部/強く/勢いよく取る」感じThe wind stripped the leaves from the tree.風が木から葉をはぎ取った。
spillこぼす/あふれる液体が容器から外に出るとき水・ジュースなど液体に使うHe spilled milk on the table.彼はテーブルにミルクをこぼした。

ポイントまとめ

  • shed は「自然に・静かに落ちる/取り除く」 ⇒ 涙、葉、皮などに使う
  • drop は「物理的に手から落ちる
  • remove は「意図的に取る・脱ぐ
  • lose は「なくす・失う(気づかずに)
  • strip は「強くはぎ取る/裸にする
  • spill は「液体をこぼす

コメント

タイトルとURLをコピーしました