スポンサーリンク

irrelevant

irrelevant 1900
irrelevant
スポンサーリンク

Not connected or important to the topic.

関係がなくて、話に必要ないこと。

以下は英単語 “irrelevant” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「irrelevant」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
形容詞関係がない、重要でない/ɪˈrɛl.ə.vənt/His comments were completely irrelevant to the topic.

「irrelevant」の語源(etymology)

“irrelevant” はラテン語の “relevare(持ち上げる)” に由来する “relevant(関係がある)” に否定の接頭辞 “ir-” がついた語。
核となるイメージ:関係がない、話題から外れている

「irrelevant」の類義語(synonyms)

類義語例文
unrelatedThe two problems are completely unrelated.
unconnectedHis remarks were unconnected to the issue.
immaterialPersonal feelings are immaterial in this decision.
beside the pointYour excuse is beside the point.
off-topicThe student’s question was off-topic.

「irrelevant」の反義語(antonyms)

反義語例文
relevantPlease include only the relevant information.
appropriateHer comment was appropriate for the situation.

「irrelevant」のコロケーション(collocations)

コロケーション例文
irrelevant informationThe report was full of irrelevant information.
seem irrelevantHis experience seemed irrelevant at first.
completely irrelevantThat suggestion is completely irrelevant.
irrelevant detailHe focused on an irrelevant detail.
be considered irrelevantThis fact is considered irrelevant to the case.

「irrelevant」の2項表現(binomials)

2項表現例文
right and wrongHe couldn’t tell the difference between right and wrong.
black and whiteNot everything is black and white in life.
relevant and irrelevantWe need to separate the relevant and irrelevant data.

英語ストーリー(english story)

Title: The New Employee’s Presentation

At a small company, a new employee named Mika was asked to give a presentation. She was excited but nervous. She wanted to impress everyone with her research. Mika prepared a lot of slides and included everything she could find. On the day of the presentation, she spoke confidently. However, some team members looked confused.

After the meeting, her manager, Mr. Thomas, gave her feedback.

“Your effort is great, Mika,” he said kindly. “But some of the information you presented was irrelevant. We need to focus only on the data that is relevant to our new project.”

Mika looked surprised. “I thought more information would be better.”

Mr. Thomas smiled. “It’s not about the amount. Unnecessary data, like the irrelevant information about past products, makes it harder to find what we really need.”

Mika nodded. “I see. So, I should remove irrelevant details next time.”

“Yes,” said Mr. Thomas. “Try to avoid off-topic comments and include only appropriate content. That way, your message will be clearer.”

Later, Mika reviewed her slides. She removed the parts that were beside the point and kept only what was useful. She realized that relevant and irrelevant information can change the impact of a presentation.

At her next meeting, everyone applauded her improved performance. Mika had learned that keeping things focused and clear was the key.

和訳

タイトル:新入社員のプレゼンテーション

ある小さな会社で、新入社員のミカはプレゼンテーションを頼まれました。彼女は興奮しつつも緊張していました。研究で皆を感心させたいと思い、たくさんのスライドを準備し、見つけた情報をすべて入れました。

プレゼン当日、ミカは自信を持って話しましたが、何人かの社員は困った顔をしていました。

会議の後、上司のトーマスさんがフィードバックをくれました。

「ミカ、努力は素晴らしいよ」と優しく言いました。「でも、君が出した情報の中には**irrelevant(関係のない)ものもあった。新しいプロジェクトにrelevant(関係のある)**データだけを使う必要があるんだ。」

ミカは驚いた様子で、「たくさんの情報のほうがいいと思っていました」と言いました。

トーマスさんは微笑んで言いました。「量じゃないんだ。過去の商品に関する**irrelevant information(関係のない情報)**は、必要なものを見つけにくくするんだ。」

ミカはうなずきました。「なるほど。次からは**irrelevant details(関係のない細かい情報)**を外すようにします。」

「その通り」とトーマスさん。「**off-topic(話題からずれた)**な発言は避けて、**appropriate(適切な)**内容だけにすること。そうすれば、伝えたいことがもっとはっきりするよ。」

その後、ミカはスライドを見直し、**beside the point(要点からずれた)**部分を削除し、本当に役立つ情報だけを残しました。彼女は、**relevant and irrelevant(関係あるものとないもの)**の違いがプレゼンの印象を大きく変えることに気づきました。

次の会議では、皆が彼女の改善されたプレゼンに拍手を送りました。ミカは、要点をしっかり伝えることが大切だと学びました。

「irrelevant」のQ&A

Q
「unrelated」と「irrelevant」の違いは何ですか?
A

どちらも「関係がない」という意味ですが、「unrelated」は一般的な関係のなさを表し、「irrelevant」は「その話題や目的にとって重要でない」というニュアンスが強いです。

Q
「immaterial」はどういう意味ですか?
A

「重要でない」「本質的でない」という意味で、「irrelevant」と似ていますが、より形式的な場面や議論で使われることが多いです。

Q
「beside the point」はどんな場面で使いますか?
A

議論や話し合いの中で、「それは本題と関係ない」という時に使います。意味は「irrelevant」とほぼ同じです。

Q
「relevant」と「irrelevant」はどう違うのですか?
A

「relevant」は「関係がある」「重要な」、一方「irrelevant」は「関係がない」「重要でない」という意味で、正反対の単語です。

Q
「appropriate」は「irrelevant」の反対語ですか?
A

完全な反対語ではありませんが、「適切な」という意味で、「irrelevant(不適切な、関係ない)」とは対照的な使い方をされます。

Q
「irrelevant information」はどんな意味ですか?
A

「関係のない情報」「必要でない情報」という意味で、会議やプレゼンで重要な情報を邪魔する内容を指します。

Q
「completely irrelevant」とはどういう意味ですか?
A

「まったく関係がない」という意味で、「irrelevant」を強調する表現です。話題と全然関係がないことを指す時に使います。

Q
「irrelevant detail」は何を指しますか?
A

細かいけれど、本題と関係がない情報のことです。文章や発表の中で不要な部分として削除されることが多いです。

Q
「be considered irrelevant」はどんな使い方をしますか?
A

「〜は関係ないとみなされる」という意味で、ある事実や意見が話題に適さないと判断される時に使います。

単語日本語の意味使われ方(ニュアンス)例文
irrelevant関係がない/重要でない話していることや問題に関係がないこと。フォーマルでも日常でも使える。Your comment is irrelevant to this topic.(あなたの発言はこの話題と関係ありません。)
unrelated無関係な/別の2つの物事の間につながりがないときに使う。客観的な表現。These two events are unrelated.(この2つの出来事は無関係です。)
immaterial重要でない/本質ではない「結果に影響しないから重要ではない」というフォーマルな言い方。Your opinion is immaterial to the final decision.(あなたの意見は最終決定には関係ありません。)
off-topic話題がずれている/脱線している会話や議論の中で、今の話題から外れているときに使うカジュアルな表現。That question is off-topic for today’s lesson.(その質問は今日のテーマから外れています。)

コメント

タイトルとURLをコピーしました