スポンサーリンク

inevitable

inevitable 1900
inevitable
スポンサーリンク

“Inevitable” means something that will definitely happen and cannot be avoided.

「inevitable」は、どんなに避けようとしても、必ず起こることを意味します。

以下は英単語 “inevitable” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

inevitableの主な意味(main meaning)

品詞定義(簡潔)英語例文発音記号(IPA)
形容詞避けられない、必ず起こるFailure is inevitable if you don’t try./ɪˈnev.ɪ.tə.bəl/

inevitableの語源(etymology)

「inevitable」はラテン語 inevitabilis(避けられない)に由来し、
in-(否定)+ evitare(避ける)から成り立っています。
語源的なイメージは「どうしても避けられない運命のようなもの」です。

inevitableの類義語(synonyms)

類義語英語例文
unavoidableConflict is often unavoidable in relationships.
certainIt is certain that the sun will rise tomorrow.
inescapableThe truth was inescapable no matter how hard he tried to deny it.
destinedShe was destined to become a great artist.

inevitableの反義語(antonyms)

反義語英語例文
avoidableThe accident was avoidable if he had followed the rules.
uncertainThe outcome of the game is still uncertain.

inevitableのコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
inevitable resultThe inevitable result of his laziness was failure.
inevitable consequenceClimate change is an inevitable consequence of pollution.
inevitable declineThe company faced an inevitable decline in profits.
seem inevitableThe breakup seemed inevitable after months of arguments.
become inevitableWar became inevitable after the failed negotiations.

inevitableの2項表現(binomials)

2項表現英語例文
sooner or laterSooner or later, the truth becomes inevitable.
live and learnMaking mistakes is inevitable, but we live and learn.

英語ストーリー(english story)

Title: The Inevitable Change

Satoshi had worked at the same small electronics company for over ten years. He liked the people, the job, and the routine. But one day, the company announced that it would be merging with a larger international firm. At first, the employees were confused and worried.

“Change is inevitable,” said Mr. Tanaka, the manager. “But that doesn’t mean it has to be bad.”

Some thought the merger would bring new opportunities, while others believed problems were unavoidable. One employee, Mari, said, “It’s certain that our work style will change. But maybe that’s not a bad thing.”

There were inevitable consequences. Some departments were closed, and others were moved. Still, Satoshi decided to stay. “If change is inescapable, I will face it,” he told himself.

The first few months were tough. The working hours increased, and many new rules were added. But slowly, things began to improve. The company started using better technology and offered training programs. Satoshi even got promoted.

Looking back, he realized that the inevitable decline of the old system had led to a better future. “I guess some changes are destined to happen,” he thought.

He smiled and said to Mari, “Sooner or later, we had to move forward. It was inevitable.”

和訳

タイトル:避けられない変化

サトシは10年以上、同じ小さな電子機器会社で働いていた。人間関係も仕事も、いつもの日常も気に入っていた。しかしある日、会社が大手の国際企業と合併することを発表した。最初は、社員たちは混乱し、不安になった。

「変化は**inevitable(避けられない)**です」とマネージャーの田中さんは言った。「でも、それが悪いことだとは限りません。」

ある社員は、合併が新しいチャンスをもたらすと考え、別の社員は問題が**unavoidable(避けられない)と感じていた。社員の一人、マリはこう言った。「私たちの働き方が変わるのはcertain(確実)**だと思う。でも、それが悪いこととは限らないわ。」

**inevitable consequences(避けられない結果)があった。いくつかの部門は閉鎖され、他の部門は移動された。それでもサトシは会社に残ることを決めた。「もし変化がinescapable(逃れられない)**なら、向き合おう」と自分に言い聞かせた。

最初の数ヶ月は大変だった。勤務時間は長くなり、多くの新しいルールが追加された。しかし少しずつ状況は改善されていった。会社はより良い技術を導入し、研修制度も始まった。サトシは昇進さえした。

振り返ると、古いやり方の**inevitable decline(避けられない衰退)が、より良い未来を生んだのだと気づいた。「一部の変化はdestined(運命づけられている)**なのかもしれない」と彼は思った。

サトシはマリに微笑んで言った。「Sooner or later(遅かれ早かれ)、前に進まなきゃいけなかったんだ。それは**inevitable(避けられないこと)**だったんだよ。」

inevitableのQ&A

Q
「unavoidable」と「inevitable」の違いは何ですか?
A

どちらも「避けられない」という意味ですが、「unavoidable」は事故や失敗など具体的な場面に使われやすく、「inevitable」はより広く運命や変化など抽象的なことにも使えます。

Q
「certain」は「inevitable」とどう違いますか?
A

「certain」は「確実に起こる」ことを強調し、「inevitable」は「避けることができない」というニュアンスが強調されます。意味は近いですが視点が異なります。

Q
「inescapable」と「inevitable」は同じですか?
A

非常に似ていますが、「inescapable」は「逃れられない」感情や状況に多く使われ、「inevitable」は出来事や結果に使われやすいです。

Q
「destined」はポジティブな意味ですか?
A

はい、一般的に「destined」は「運命づけられた」という意味で、ポジティブな未来に使われることが多いですが、文脈によってはネガティブにもなり得ます。

Q
「avoidable」は「inevitable」の反対語ですか?
A

はい、「avoidable」は「避けられる」という意味で、「inevitable(避けられない)」の反意語です。

Q
「inevitable consequence」はどんな場面で使いますか?
A

原因がはっきりしていて、その結果が避けられないときに使います。たとえば「タバコを吸い続けた結果、病気になるのは避けられない」など。

Q
「inevitable decline」はどういう意味ですか?
A

避けられない衰退・低下を意味します。たとえば高齢化による地方経済の衰退などが「inevitable decline」と表現されます。

Q
「seem inevitable」の使い方を教えてください。
A

何かが避けられそうにないと感じられるときに使います。「彼らの離婚は避けられないように見えた」などのように使います。

Q
「become inevitable」はどういうときに使いますか?
A

ある出来事が次第に避けられなくなっていくときに使います。たとえば「交渉が決裂し、戦争は避けられないものとなった」など。

コメント

タイトルとURLをコピーしました