スポンサーリンク

subtle

subtle 1900
subtle
スポンサーリンク

“Subtle” means something small or quiet that is hard to notice but important.

「subtle」は、見えにくいけど大事な、静かでわかりにくい違いのことを言います。

以下は英単語 “subtle” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

subtleの主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
形容詞微妙な、かすかな、巧妙な/ˈsʌt.əl/The perfume has a subtle scent that is not too strong.

subtleの語源(etymology)

「subtle」はラテン語の「subtilis(繊細な、細かい)」が語源です。
この語は「sub-(下に)」+「-tilis(織られた)」に由来し、
「細かく織られた」→「目に見えにくいくらい細かい」というイメージです。

subtleの類義語(synonyms)

類義語英語例文
delicateHer painting shows a delicate use of color.
faintI heard a faint sound coming from the room.
slightThere was a slight change in his tone.
understatedThe restaurant’s design is simple and understated.
nuancedThe film gives a nuanced view of the issue.

subtleの反義語(antonyms)

反義語英語例文
obviousThe mistake was obvious to everyone.
bluntHe gave a blunt answer without thinking.

subtleのコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
subtle differenceThere is a subtle difference between the two colors.
subtle flavorThe soup has a subtle flavor of garlic.
subtle hintShe gave me a subtle hint about the surprise.
subtle changeI noticed a subtle change in his attitude.
subtle smileHe gave a subtle smile during the speech.

subtleの2項表現(binomials)

2項表現英語例文
loud and subtleThe music switched between loud and subtle parts.
strong and subtleHer perfume is both strong and subtle.

英語ストーリー(english story)

Title: The Subtle Interview

Anna was applying for a new job at a travel agency. It was her first interview in a long time, and she was nervous. She wore a clean blouse and a subtle perfume (subtle: 微妙な). When she walked into the office, she noticed a slight (slight: わずかな) smile on the manager’s face. It gave her a little confidence.

During the interview, the manager asked many questions, not all of them directly about the job. He seemed to be testing her with subtle hints (subtle hint: ほのめかし). For example, he asked, “If you were planning a trip for someone who doesn’t like flying, what would you do?” Anna gave a nuanced (nuanced: 微妙な違いをとらえた) answer, talking about trains, cruises, and short flights.

Later, the manager said, “Your answers show a delicate (delicate: 繊細な) understanding of people.” That made Anna smile. She had been worried that she wasn’t giving obvious (obvious: 明らかな) answers, but now she understood that he was looking for someone with more understated (understated: 控えめな) ideas.

After the interview, Anna walked out of the building. A faint breeze touched her face, and she smiled. She felt that something had changed, even if it was a subtle change (subtle change: 微妙な変化).

和訳

タイトル:さりげない面接

アンナは旅行代理店の新しい仕事に応募していました。久しぶりの面接だったので、彼女は緊張していました。清潔なブラウスと**微妙な香りの香水(subtle perfume)を身にまとって、面接に向かいました。オフィスに入ると、マネージャーのわずかな笑顔(slight smile)**に気づき、それが少し自信を与えてくれました。

面接中、マネージャーはいろいろな質問をしましたが、すべてが仕事に直接関係しているわけではありませんでした。彼は**さりげないヒント(subtle hints)**でアンナを試しているようでした。たとえば、「飛行機が苦手な人の旅行を計画するとしたら、どうしますか?」という質問がありました。アンナは、電車、クルーズ、短距離飛行などを提案し、**微妙な違いをとらえた(nuanced)**答えをしました。

後でマネージャーは、「あなたの答えには**繊細な理解(delicate understanding)があるね」と言いました。その言葉でアンナは微笑みました。彼女は明らか(obvious)な答えを出していないことを心配していましたが、今では彼が控えめな(understated)**考えを求めていたことがわかりました。

面接後、アンナは建物から出ました。**かすかな風(faint breeze)**が顔にあたり、彼女は微笑みました。何かが変わったような気がしました。それはきっと、**さりげない変化(subtle change)**だったのです。

subtleに関するQ&A

Q
「delicate」と「subtle」の違いは何ですか?
A

どちらも「繊細な」という意味ですが、「delicate」は物理的・感情的に壊れやすいニュアンスが強く、「subtle」は見えにくい違いや意味の深さを表します。

Q
「faint」と「subtle」はどちらも「かすか」と訳せますが、どう違いますか?
A

「faint」は主に音・光・匂いなど感覚的な「弱さ」、subtleは感覚的にも意味的にも「気づきにくいが重要」という含みがあります。

Q
「obvious」は「subtle」の反対語と言えますか?
A

はい。「obvious」は「明白な、誰にでもわかる」という意味で、「subtle」の「わかりにくい、微妙な」と正反対の意味になります。

Q
「blunt」はなぜ「subtle」と反対の意味になるのですか?
A

「blunt」は「ぶっきらぼうで遠慮のない」話し方などを指し、「subtle」の「控えめで間接的な」と対照的です。

Q
「subtle difference」と「slight difference」は同じ意味ですか?
A

似ていますが、「subtle difference」は「気づきにくいが意味のある違い」、「slight difference」は「量的に小さい違い」を強調します。

Q
「subtle flavor」とはどういう意味ですか?
A

はっきり強くないけど、感じ取ると奥深い味のことを指します。「ほのかな味」と訳されることが多いです。

Q
「subtle hint」はどんな時に使いますか?
A

はっきり言わずに、それとなく伝えるときに使います。たとえば、プレゼントを望んでいることを遠回しに知らせる時などです。

Q
「subtle smile」はどう違うのですか?
A

「subtle smile」は口元に少しだけ浮かぶような、控えめで意味ありげな笑みのことを指します。感情を大きく表に出さない時によく使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました