“Endanger” means to put someone or something in danger.
「endanger」は「危険にさらす」という意味です。
以下は英単語 “endanger” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
endangerの主な意味(main meaning)
品詞 | 定義 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 危険にさらす | /ɪnˈdeɪn.dʒər/ | Cutting down trees can endanger many animals. |
endangerの語源(etymology)
出どころ: 中英語 endanger(義務を課す) → 古フランス語 endangerer → en-(中に)+ danger(危険)
イメージ: 「危険の中に入れる」→「危険にさらす」
endangerの類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
threaten | The oil spill threatened the lives of sea birds. |
risk | Smoking can risk your health. |
jeopardize | Cheating on the test may jeopardize your chance of passing. |
imperil | Poor maintenance can imperil passengers’ safety. |
endangerの反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
protect | Laws are made to protect endangered species. |
safeguard | The new system helps safeguard your personal data. |
endangerのコロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
endanger species | Human activity can endanger species in the forest. |
endanger lives | Speeding on roads can endanger lives. |
endanger health | Too much sugar can endanger your health. |
endanger future | Climate change may endanger our future. |
seriously endanger | Pollution can seriously endanger marine life. |
endangerの2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
life and death | It’s a matter of life and death when you endanger lives. |
safety and security | We must ensure the safety and security of our school. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Risky Shortcut
Mika worked at a zoo as a volunteer. One day, she saw a man throw a plastic bottle into the lion’s cage. Mika knew that this could endanger the animal. She remembered that plastic can seriously endanger the health of many animals, especially if they eat it.
She ran to tell her boss, Mr. Green. He said, “Thank you, Mika. That man threatened the lion’s safety. We must report this and protect the animals.”
Later that day, Mr. Green gave a talk to the staff. He explained how some visitors jeopardize the safety of animals without realizing it. He also showed a video of how pollution can endanger species like sea turtles and birds.
“We must safeguard both the safety and security of our animals and our visitors,” he said. Mika felt proud. She knew that every small action counts. Throwing trash in the right place could be the difference between life and death for an animal.
From that day on, Mika decided to become an animal rights advocate. She made posters and gave talks at schools. She believed that even children could help by understanding how to avoid endangering lives. She felt hopeful about the future.
和訳
タイトル:危険な近道
ミカは動物園でボランティアをしていました。ある日、ミカは男性がライオンの檻にペットボトルを投げ入れるのを見ました。ミカは、それがその動物を**危険にさらす(endanger)可能性があることを知っていました。プラスチックは特に動物が食べてしまうと、健康をひどく危険にさらす(seriously endanger)**ことがあるからです。
彼女はすぐに上司のグリーンさんに報告しました。彼はこう言いました。「ありがとう、ミカ。あの男性はライオンの安全を**脅かした(threatened)んだ。報告しよう。そして動物を守らなければ(protect)**ならない。」
その日の午後、グリーンさんは職員に向けて話をしました。彼は、訪問者の中には気づかずに動物の安全を**危険にさらす(jeopardize)人がいることを説明しました。そして、海のゴミがウミガメや鳥などの種を危険にさらす(endanger species)**様子を映したビデオを見せました。
「私たちは動物と来園者の**安全と安心(safety and security)を守らなければなりません」と彼は言いました。ミカは誇りを感じました。小さな行動にも意味があることを実感したのです。ゴミを正しい場所に捨てることが、動物の命と死(life and death)**を分けることもあるのです。
その日から、ミカは動物の権利を守る活動家になろうと決めました。ポスターを作り、学校で講演を行いました。彼女は子どもたちでさえ、命を**危険にさらさない(endanger)**方法を学べば助けになれると信じていました。彼女は未来に希望を持っていました。
Q&A
- Q「threaten」と「endanger」の違いは何ですか?
- A
「threaten」は「〜すると脅す」「〜の恐れがある」という意味で、危険を「予告」するニュアンスがあります。「endanger」はすでに「実際に危険にさらす」という意味なので、現実的な危険度が高いです。
- Q「risk」と「endanger」は同じ意味ですか?
- A
似ていますが、「risk」は「〜の危険を冒す」という意味で、人が意図的に何かをする時に使われます。「endanger」はその行為の結果として誰かや何かを危険にさらす場合に使われます。
- Q「jeopardize」と「endanger」の違いはありますか?
- A
「jeopardize」はややフォーマルで、「大事なもの(例:計画、チャンス)を危うくする」ときに使います。「endanger」はもっと広く、生命・環境などあらゆる対象に使えます。
- Q「protect」は「endanger」の反対語ですか?
- A
はい、正反対の意味です。「protect」は「守る」「保護する」という意味で、「endanger」(危険にさらす)と対になる関係です。
- Q「safeguard」も「endanger」の反対語ですか?
- A
はい、そうです。「safeguard」は「安全を守る・保証する」という意味で、「endanger」に対して安全側の行動を表します。特に法律やシステムに関して使われることが多いです。
- Q「endanger species」とはどういう意味ですか?
- A
「絶滅危惧種にする」「種を危険にさらす」という意味です。動物や植物の種が絶滅の危機にある状態を指します。
- Q「endanger lives」はどんな時に使いますか?
- A
事故や災害、危険な行動が人の命を危険にさらす時に使います。例:「Drunk driving endangers lives.(飲酒運転は命を危険にさらす)」。
- Q「seriously endanger」の使い方を教えてください。
- A
「seriously」は「深刻に」「重大に」という意味で、「seriously endanger」は「深刻に危険にさらす」という強調表現です。例:「Pollution can seriously endanger marine life.」
- Q「endanger future」はどういう意味ですか?
- A
「未来を危険にさらす」という意味で、特に環境問題や経済的な選択が将来に悪影響を与えることを指す時に使います。
コメント