スポンサーリンク

phenomenon

phenomenon NGSL
phenomenon
スポンサーリンク

“Phenomenon” means something special that we can see or someone amazing.

「phenomenon」は、目に見える特別な出来事やすごい人のこと。

以下は英単語 “phenomenon” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞現象(自然や社会で観察できる出来事や事象)/fəˈnɑː.mə.nɑːn/A rainbow is a natural phenomenon that appears after rain.
名詞驚くべき人や物、並外れた才能を持つ人/fəˈnɑː.mə.nɑːn/The young pianist is a musical phenomenon.

語源(etymology)

ラテン語 phaenomenon(現れるもの)→ ギリシャ語 phainomenon(見えるもの)から来ており、「目に見えるもの・現れるもの」というイメージが基本です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
eventThe concert was a major event in the city.
occurrenceAn earthquake is a natural occurrence.
marvelThe Great Wall of China is a marvel of engineering.
spectacleThe fireworks were a beautiful spectacle.
wonderThe Northern Lights are a wonder of nature.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
normalityAfter the storm, life returned to normality.
usualnessThere’s nothing special about this—it’s just the usualness of daily life.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
natural phenomenonA volcano eruption is a natural phenomenon.
rare phenomenonA solar eclipse is a rare phenomenon.
social phenomenonSocial media has become a global social phenomenon.
strange phenomenonThe lights in the sky were a strange phenomenon.
cultural phenomenonK-pop has become a cultural phenomenon around the world.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
cause and effectScientists studied the cause and effect of the phenomenon.
facts and figuresThe report included all the facts and figures about the phenomenon.

英語ストーリー(english story)

Title: The Rise of a Phenomenon

At the marketing company where Emma worked, a new intern named Kenji joined the team. He was only 19 years old but quickly impressed everyone. Kenji came up with creative ideas that increased their sales. He was not just talented—he was a phenomenon.

One day, Kenji introduced a campaign using K-pop trends. His idea turned into a cultural phenomenon, spreading quickly on social media. It even got the attention of international news.

Emma and her team noticed this social phenomenon growing. “This is not just an event,” Emma said. “It’s a rare phenomenon.”

Later, they analyzed the cause and effect of the campaign’s success. The facts and figures were clear: Kenji’s strategy worked.

They also discussed other natural phenomena in a casual meeting, like the Northern Lights. “Marketing trends are like natural phenomena,” Kenji joked. “You never know when they’ll appear!”

Everyone laughed, but they all agreed—Kenji was more than just smart. He was a marvel in the workplace.

和訳

タイトル:現象の登場

エマが働くマーケティング会社に、新しいインターンのケンジが加わった。彼はまだ19歳だったが、すぐにみんなを驚かせた。彼の考えるアイデアは売上を大きく伸ばした。彼はただの才能ではなく、まさに**phenomenon(現象、並外れた人物)**だった。

ある日、ケンジはK-popの流行を使ったキャンペーンを提案した。そのアイデアは世界中で広まり、**cultural phenomenon(文化的現象)**となった。国際ニュースでも取り上げられるほどだった。

エマたちは、この**social phenomenon(社会現象)**の広がりに気づいた。「これはただの出来事じゃない」とエマは言った。「**rare phenomenon(珍しい現象)**よ。」

後に彼らはキャンペーン成功の**cause and effect(原因と結果)**を分析した。**facts and figures(事実と数字)**は明らかだった。ケンジの戦略は成功していた。

ミーティングでは雑談としてnatural phenomena(自然現象)、たとえばオーロラの話もした。「マーケティングの流行って自然現象みたいですね」とケンジは冗談を言った。「いつ現れるかわかりませんから!」

みんな笑ったが、誰もが認めていた—ケンジはただ賢いだけでなく、職場の**marvel(驚くべき存在)**だった。

Q&A

Q
「phenomenon」と「event」の違いは?
A

「event」は予定された出来事や行事(例:パーティーや大会など)を指すことが多いです。一方、「phenomenon」は自然に起きる現象や特別な才能など、人の手を加えずに起きる「不思議なこと」に使います。

Q
「phenomenon」と「occurrence」の違いは?
A

「occurrence」は何かが「起きること」そのものを客観的に表す語です。頻度や偶発的な出来事にも使えます。「phenomenon」はそれが目に見える特別な事象だったり、注目される内容である場合に使います。

Q
「phenomenon」と「marvel」の違いは?
A

「marvel」は「驚くべきもの、感動を与えるもの」というニュアンスが強く、人や物そのものへの感嘆を表します。「phenomenon」も驚くべき事象に使われますが、もう少し科学的・中立的な意味でも使われます。

Q
「phenomenon」と「spectacle」の違いは?
A

「spectacle」は「目を引く光景やショー」のように、視覚的に印象的な場面を表します。「phenomenon」は視覚に限らず、科学的・社会的な不思議さも含めた広い意味です。

Q
「phenomenon」と「wonder」の違いは?
A

「wonder」は「不思議で驚くようなもの」という感情に強く結びついた単語です。「phenomenon」はそれが何であれ、事実として観察される現象であり、感情的な響きは少なめです。

Q
「natural phenomenon」と「event」の違いは?
A

「natural phenomenon(自然現象)」は台風や地震など自然界で起こることを指します。「event」は人為的な出来事(運動会など)にも使えます。自然と人為の違いです。

Q
「rare phenomenon」と「unusual event」の違いは?
A

どちらも「珍しい出来事」ですが、「rare phenomenon」は科学的・社会的に珍しい現象、「unusual event」は日常的でない変わった出来事という印象です。

Q
「social phenomenon」と「trend」の違いは?
A

「social phenomenon(社会現象)」は広い範囲で人々の行動や考え方に影響を与える出来事を指します。「trend」は一時的な流行や傾向で、範囲も小さめなことが多いです。

Q
「strange phenomenon」と「mystery」の違いは?
A

「strange phenomenon」は観察できるけれど原因がわかりにくい現象を指します。「mystery」は説明がつかない完全な「謎」で、具体的な形がないことも多いです。

Q
「cultural phenomenon」と「fad」の違いは?
A

「cultural phenomenon(文化的現象)」は社会や時代に広く影響を与える大きな流れを指します。「fad」は一時的に流行するもの(例:一発芸や短期間の流行)で、すぐに消えることが多いです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました