スポンサーリンク

faith

faith NGSL
faith
スポンサーリンク

Faith means “believing or trusting in something or someone”.

faithは「信じること」や「信仰」という意味の名詞

以下は英単語 “faith” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞発音記号 (IPA)意味例文
名詞 (noun)/feɪθ/信じる心、信頼、宗教的な信仰She has strong faith in her friends.
名詞 (noun)/feɪθ/宗教の信仰、信条Many people follow the Christian faith.

語源(etymology)

「faith」はラテン語 fides(信頼、信仰)から来ており、フランス語 feid を経て英語に入った。
核となるイメージは「心から信じること」。

類義語(synonyms)

類義語意味例文
trust信頼He put his trust in his team.
belief信念、信じることHer belief in success kept her going.
confidence自信、信頼I have confidence in your abilities.
loyalty忠誠、信頼心His loyalty to the company is strong.

反義語(antonyms)

反義語意味例文
doubt疑いShe had some doubt about his story.
distrust不信There is distrust between the two groups.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
keep faithWe must keep faith even in hard times.
lose faithHe lost faith in the project.
have faith inShe has faith in her teacher.
test of faithThe long journey was a test of faith.

2項表現(binomials)

表現例文
faith and trustA good relationship is built on faith and trust.
faith and hopeThe people lived with faith and hope for a better future.

英語ストーリー(english story)

Short Story: “Faith at Work”

Emma had just started her first job at a small publishing company. She was nervous, but she had faith that she could do well. Her manager, Mr. Brown, told her, “Emma, the key to success here is teamwork and having faith and trust in each other.” Emma nodded, trying to show her confidence, though inside she felt a bit of doubt.

On her second week, she was given a big task: to prepare an important report for a client. She was afraid she might make mistakes, but she decided to have faith in her abilities. “If I lose faith in myself, I cannot succeed,” she thought.

Her colleague, Tom, noticed her worry. “Emma, I believe in you. You just need to put your trust in yourself,” he said kindly. His words gave her strength, and she worked hard day and night. Still, there were times when she almost lost her belief in success. It was a real test of faith.

The day of the presentation came. Emma showed the report to the client. To her surprise, the client smiled and said, “Excellent work! We are very pleased.” Emma felt relief and joy. Mr. Brown added, “See, Emma? This is why we must always keep faith and hope in our efforts.”

From that day on, Emma learned an important lesson: Faith is not only about religion but also about believing in yourself and others. She promised never to lose faith again.

和訳

「職場でのFaith」

エマは小さな出版社で初めての仕事を始めたばかりだった。彼女は緊張していたが、うまくやれるという**faith(信じる心)を持っていた。上司のブラウン氏はこう言った。「エマ、ここで成功する鍵はチームワーク、そしてお互いを信じるfaith and trust(信じる心と信頼)だよ。」エマはうなずき、自分にconfidence(自信)があるように見せたが、心の中では少しdoubt(疑い)**を感じていた。

2週目、彼女は大きな任務を与えられた。重要な顧客に提出する報告書を準備することだった。失敗するのではないかと怖かったが、彼女は自分の能力を**have faith in(信じる)**ことにした。「もし自分に対する信じる心を失ったら、成功できない」と思ったのだ。

同僚のトムは彼女の不安に気づいた。「エマ、君ならできる。自分を**trust(信頼)することだよ」と優しく言った。その言葉に勇気づけられ、エマは昼も夜も懸命に働いた。それでも時々、成功へのbelief(信念)を失いそうになった。それは本当にtest of faith(信じる心の試練)**だった。

発表の日、エマは顧客に報告書を見せた。驚いたことに、顧客は笑顔で「素晴らしい!とても満足しています」と言った。エマは安心と喜びを感じた。ブラウン氏は加えて言った。「ほらね、だから私たちは常に努力に**faith and hope(信じる心と希望)**を持たなければならないんだよ。」

その日からエマは大切なことを学んだ。Faithは宗教だけでなく、自分や他人を信じることでもある。 彼女は二度と**faith(信じる心)**を失わないと誓った。

Q&A

Q: 「faith」と「trust」の違いは何ですか?
A: 「trust」は「誰かを信用する」という具体的で日常的な意味で使います。一方「faith」は「心から信じること」や「強い信念」で、より精神的で深いニュアンスがあります。

Q: 「faith」と「belief」はどう違いますか?
A: 「belief」は「考えや意見として信じていること」を指し、比較的柔らかい表現です。「faith」は「絶対的に信じる心」を表し、疑いがない状態を強調します。

Q: 「faith」と「confidence」はどのように違いますか?
A: 「confidence」は「自分や他人の能力に対する信頼・自信」です。例えば「I have confidence in you.(君を信頼している)」のように能力や行動に焦点があります。「faith」は能力だけでなく人そのものや未来に対する広い信じる心を表します。

Q: 「faith」と「loyalty」の違いは何ですか?
A: 「loyalty」は「忠誠心」で、相手に尽くしたり裏切らない気持ちを強調します。「faith」は「信じる心」や「信念」で、必ずしも忠誠を含むとは限りません。

Q: 「faith」と「doubt」はどういう関係ですか?
A: 「doubt」は「疑い」で、「faith」の正反対です。信じる心を持つか、疑いを持つかという対比になります。

Q: 「faith」と「distrust」はどう違いますか?
A: 「distrust」は「相手を信用しないこと、不信感」です。これは相手を否定的に見るニュアンスです。「faith」は逆に、相手を前向きに信じるニュアンスです。

Q: 「have faith in」と「trust」の違いは?
A: 「have faith in」は「心から信じて疑わない」という強い信頼を表します。「trust」はもっと実用的で日常的な「信用する」という意味で使われます。

Q: 「keep faith」と「confidenceを持ち続ける」の違いは?
A: 「keep faith」は「希望を失わずに信じ続ける」という精神的な強さを表します。「confidenceを持ち続ける」は「自分の能力を信じている」という現実的な意味に近いです。

Q: 「test of faith」と「challenge to confidence」の違いは?
A: 「test of faith」は「信じる心が試される状況」という宗教的または精神的なニュアンスがあります。「challenge to confidence」は「自信が試される挑戦」で、もっと能力やスキルに関連した場面で使われます。

Q: 「faith and trust」と「faith and hope」の違いは?
A: 「faith and trust」は「人間関係での信じる心と信頼」を表し、対人関係でよく使います。「faith and hope」は「未来や状況に対して信じる心と希望」を表し、困難な状況に対して前向きに生きるときに使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました