“Delivery” means bringing something, the way someone speaks, or giving birth to a baby.
「delivery」は、物を運んで届けることや、話し方、赤ちゃんを産むことを表す言葉です。
以下は英単語 “delivery” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 配達、配送 | /dɪˈlɪvəri/ | The delivery of the package was delayed. |
名詞 | (演説などの)伝達の仕方、表現方法 | /dɪˈlɪvəri/ | His delivery of the speech was very clear. |
名詞 | 出産 | /dɪˈlɪvəri/ | She had a safe delivery of her baby. |
語源(etymology)
「delivery」はラテン語 deliberare(解放する、渡す)から来ており、
「相手に渡す・自由にする」というイメージが核にあります。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
shipment | The shipment arrived at the port on time. |
distribution | The distribution of food was well organized. |
transport | The transport of goods is essential for trade. |
presentation | Her presentation was impressive and well-structured. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
pickup | You can choose pickup instead of delivery at the store. |
retention | The retention of goods caused a delay in the process. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
express delivery | We offer express delivery for urgent orders. |
home delivery | Many restaurants now provide home delivery. |
free delivery | The store offers free delivery on all items. |
delivery service | Their delivery service is fast and reliable. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
safe and sound | The package arrived safe and sound after delivery. |
give and take | Business often requires a little give and take during delivery schedules. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Importance of Delivery
Lisa had just started her new job at a small online store that sold handmade goods. On her first day, her manager, Mr. Brown, explained the most important part of their business: delivery.
He said, “Customers trust us because our delivery service is fast and reliable. If we fail to send packages on time, we lose their trust.”
One morning, a customer called. He was worried because his express delivery had not arrived. Lisa checked the system and realized that the shipment was stuck due to heavy rain. She quickly contacted the transport company and arranged another distribution route. Finally, the package reached the customer safe and sound.
Later that day, Lisa attended a company meeting where she had to give a short presentation. She was nervous, but Mr. Brown encouraged her. “Remember,” he said, “delivery is not just about packages. It is also about how we present our ideas. Clear delivery of a speech can make people understand and trust you.”
Her delivery of the presentation was simple but effective. Everyone understood her points, and she felt proud. That night, she told her mother about her day. Her mother laughed and said, “Well, delivery has many meanings. When you were born, I had a safe delivery at the hospital.” Lisa smiled, realizing how one word could carry so many ideas—from packages, to speeches, to life itself.
From that day, Lisa decided to always take delivery seriously, in every sense of the word. She learned that in both business and life, success often depends on good communication, reliable service, and a little give and take.
和訳
タイトル:配達の大切さ
リサは手作り商品を売る小さなオンラインショップで新しい仕事を始めた。初日に店長のブラウン氏は、一番大切な業務について説明した。それは「delivery(配達)」だった。
彼はこう言った。「お客様は、私たちの配達サービスが速くて信頼できるから利用してくれるんだ。もし荷物を時間通りに送れなければ、お客様の信頼を失ってしまう。」
ある朝、ある顧客から電話があった。彼は、注文した express delivery(速達配達) が届いていないと心配していた。リサがシステムを確認すると、大雨のせいで shipment(出荷) が止まっていることが分かった。彼女はすぐに運送会社に連絡して、別の distribution(配送ルート) を手配した。最終的に、荷物は safe and sound(無事に) 顧客のもとへ届いた。
その日の午後、リサは社内会議で短い presentation(発表) をすることになった。彼女は緊張していたが、ブラウン氏は励ました。「覚えておきなさい。deliveryは荷物のことだけじゃない。自分の考えをどう伝えるかも大切なんだ。スピーチのdelivery(話し方)が分かりやすければ、人は理解して信頼してくれる。」
リサの発表のdelivery(話し方)はシンプルだが効果的だった。皆が彼女の意見を理解し、リサは誇らしい気持ちになった。その夜、リサは母に仕事のことを話した。母は笑ってこう言った。「そうね、deliveryには色んな意味があるわ。あなたが生まれたとき、私は病院でsafe delivery(安全なお産)をしたのよ。」リサは笑顔になった。1つの言葉がこんなに多くの意味を持てるのだと気づいたのだ。
その日から、リサは「delivery」をどんな意味でも大切にしようと決めた。ビジネスでも生活でも、成功は良いコミュニケーション、信頼できるサービス、そして少しの give and take(持ちつ持たれつ) にかかっているのだ。
Q&A
Q: 「delivery」と「shipment」の違いは?
A: 「delivery」は「最終的に相手に届くこと」に焦点があります。一方「shipment」は「発送すること、送り出すこと」に焦点があり、まだ相手には届いていない段階も含みます。
Q: 「delivery」と「distribution」の違いは?
A: 「delivery」は「個別に届ける」イメージで、例えば1人のお客様に荷物を届ける場面です。「distribution」は「たくさんの人に分配する」イメージで、食料を地域全体に配るときなどに使います。
Q: 「delivery」と「transport」の違いは?
A: 「transport」は「運ぶ行為そのもの」に重点があり、必ずしも相手に渡すことまでは含みません。「delivery」は「運んで相手に渡すところまで」を含みます。
Q: 「delivery」と「presentation」の違いは?
A: 「presentation」は「発表そのもの」を指します。「delivery」は「その発表の仕方、伝え方」に焦点を当てます。
Q: 「delivery」と「express delivery」の違いは?
A: 「delivery」は一般的に「配達」のことを指します。「express delivery」は「速達」や「急ぎの配達」を意味します。
Q: 「delivery」と「home delivery」の違いは?
A: 「delivery」は広い意味での配達です。「home delivery」は「家まで届けるサービス」に限定されます。
Q: 「delivery」と「free delivery」の違いは?
A: 「delivery」は有料・無料に関係なく使えます。「free delivery」は「配達が無料」という点を強調します。
Q: 「delivery」と「delivery service」の違いは?
A: 「delivery」は「配達」という行為そのものです。「delivery service」は「配達を行うサービス」や「業者そのもの」を意味します。
コメント