スポンサーリンク

condition

condition NGSL
condition
スポンサーリンク

“Condition” means “state” or “requirement.”

「condition」は「状態」や「条件」を表す言葉

以下は英単語 “condition” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味英語例文
名詞/kənˈdɪʃən/状態・状況The car is in good condition.
名詞/kənˈdɪʃən/条件You can join the club on one condition.
動詞/kənˈdɪʃən/慣れさせる・影響を与えるThe dog was conditioned to respond to the whistle.

語源(etymology)

「condition」はラテン語 condicio(合意、取り決め)から来ています。基本イメージは「決められた状態」や「ある条件」です。

類義語(synonyms)

類義語意味英語例文
state状態His health is in a poor state.
situation状況The situation at work is getting better.
requirement必要条件Passing the test is a requirement for graduation.
term条件・規約You must agree to the terms before using the service.

反義語(antonyms)

反義語意味英語例文
disorder無秩序、混乱The room was in complete disorder.
freedom自由(条件なしの状態)He spoke with freedom and confidence.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
living conditionsMany people in the city have poor living conditions.
working conditionsThe company improved working conditions for employees.
under the condition thatHe agreed to help under the condition that she paid him.
physical conditionHer physical condition has improved after exercise.
weather conditionsThe race was canceled due to bad weather conditions.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
terms and conditionsYou must read the terms and conditions before signing.
safe and soundHe returned home safe and sound after the accident.

英語ストーリー(english story)

A Story about Conditions at Work

Tom had just started a new job at a small company. On the first day, he noticed that the working conditions were not very good. The office was small, the chairs were old, and the computers often broke down. Still, Tom decided to do his best.

His manager, Ms. Smith, told him, “You can join the new project on one condition: you must finish your current tasks first.” Tom accepted the condition because he wanted to prove his ability.

As weeks passed, Tom’s physical condition became worse. He was tired every day. His friend Jack asked, “Are you okay? You don’t look well.” Tom answered, “I’m just not used to these long hours. But I will get used to it, because people can be conditioned to work harder.”

Meanwhile, the company faced a difficult situation (situation=状況). Their main client wanted to change the terms (term=条件) of the contract. Ms. Smith explained, “We must agree to these new requirements (requirement=必要条件) if we want to keep the client.”

One day, Tom suggested an idea. “If we improve the living conditions of our workers, they will be healthier and more productive.” Ms. Smith listened carefully. She realized that Tom was right. The company then improved the chairs, added better lighting, and allowed flexible hours.

The office atmosphere changed. People felt happier, and the project moved forward quickly. Finally, the client was satisfied, and the company succeeded.

At the end, Ms. Smith said, “We faced many problems, but thanks to your idea, everyone returned safe and sound (safe and sound=無事に). Remember, good conditions always lead to good results.”

和訳

職場のコンディションについての物語

トムは小さな会社で新しい仕事を始めた。初日、彼は**労働条件(working conditions)**があまり良くないことに気づいた。オフィスは狭く、椅子は古く、コンピュータはよく壊れた。それでもトムはベストを尽くすことにした。

上司のスミスさんは言った。「新しいプロジェクトに参加できるのは**1つの条件(condition)があるわ。それは、今の仕事を終えることよ。」トムはその条件(condition)**を受け入れた。

数週間が経つと、トムの**体調(physical condition)は悪化した。彼は毎日疲れていた。友人のジャックが尋ねた。「大丈夫?顔色がよくないよ。」トムは答えた。「まだ長時間の仕事に慣れていないんだ。でも慣れるさ。人は働くことに慣らされる(conditioned)**ものだから。」

その頃、会社は難しい**状況(situation)に直面していた。主要な顧客が契約の条件(terms)を変更したがっていたのだ。スミスさんは説明した。「この新しい必要条件(requirements)**に同意しなければ、顧客を失ってしまうわ。」

ある日、トムが提案した。「社員の**生活条件(living conditions)**を改善すれば、もっと健康で生産的になりますよ。」スミスさんは耳を傾け、トムの言うことが正しいと気づいた。そこで会社は椅子を新しくし、照明を良くし、フレックス制を導入した。

オフィスの雰囲気は変わり、人々は幸せになり、プロジェクトは順調に進んだ。最終的に顧客も満足し、会社は成功した。

最後にスミスさんは言った。「多くの問題に直面したけれど、あなたのアイデアのおかげで、みんな**無事に(safe and sound)乗り越えられたわ。良いコンディション(conditions)**は、必ず良い結果を生むのよ。」

Q&A

類義語との違い

Q: “condition” と “state” の違いは?
A: “state” は「ある時点の状態」を広く表します。一方 “condition” は「健康状態」「物の良し悪し」「契約上の条件」など、より具体的で限定された状態を指します。

Q: “condition” と “situation” の違いは?
A: “situation” は「状況」や「環境」を表し、外部の出来事や背景を強調します。“condition” は「人や物が置かれている状態」や「条件」というニュアンスが強いです。

Q: “condition” と “requirement” の違いは?
A: “requirement” は「必要なもの」「必須条件」を指し、満たさなければならないものです。“condition” は「あることが成立するための条件」で、前提や制約を意味します。

Q: “condition” と “term” の違いは?
A: “term” は「契約上の取り決め」や「規約」を指します。“condition” も契約で使われますが、具体的に「〜のときに成り立つ」という条件部分を強調します。


コロケーションとの違い

Q: “condition” と “living conditions” の違いは?
A: “condition” 単体では「状態・条件」を広く意味します。“living conditions” は特に「生活環境」「暮らしの状態」を表します。

Q: “condition” と “working conditions” の違いは?
A: “condition” は漠然とした「状態」ですが、“working conditions” は「職場環境」「労働条件」を具体的に示します。

Q: “condition” と “physical condition” の違いは?
A: “condition” だけでは一般的な状態を指します。“physical condition” は「体調」「身体の状態」という限定的な意味になります。

Q: “condition” と “weather conditions” の違いは?
A: “condition” は抽象的に「状態」と言えますが、“weather conditions” は「天候の状態」「気象条件」という専門的な文脈で使われます。

Q: “condition” と “under the condition that” の違いは?
A: “condition” は単独で「条件」という意味ですが、“under the condition that” は「〜という条件で」という具体的な表現になり、文章を導く接続の役割を持ちます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました