“Package” means a thing that is wrapped or a box for sending something.
「package」は荷物や包み、またはそれを包むことを意味します。
以下は英単語 “package” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味(簡潔) | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 箱や袋などに入れられた物、荷物、包装 | /ˈpækɪdʒ/ | The package arrived at my house yesterday. |
動詞 | 包装する、梱包する | /ˈpækɪdʒ/ | They packaged the books carefully for shipping. |
語源(etymology)
「package」は「pack(詰める)」+「-age(名詞化語尾)」からできており、元々は「詰められたもの」という意味です。核イメージは「何かが中に入れられ、まとめられた状態」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
parcel | I sent a parcel to my grandmother. |
box | The gift came in a small wooden box. |
bundle | She carried a bundle of clothes. |
container | The food was stored in a plastic container. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
unpack | I need to unpack my suitcase. |
scatter | He scattered the papers all over the floor. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
deliver a package | The courier delivered a package this morning. |
open a package | I was excited to open the package. |
send a package | She sent a package to her friend in Canada. |
track a package | You can track your package online. |
package design | The package design is very colorful. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
package and label | Please package and label the items before shipping. |
pack and ship | They pack and ship hundreds of boxes every day. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Lost Package
Emma works at a small company that sells handmade candles online. One morning, she noticed a problem. A customer had called and said they never received their package. Emma quickly checked the system and found that the package had been delivered, but not to the right address.
She contacted the delivery company. “We delivered the package yesterday,” they said. Emma asked, “Can I track the package?” The worker replied, “Yes, here is the tracking number.”
Emma tracked the package and found it was left at a neighbor’s house. She called the customer back and explained everything. “I’m so sorry. It seems the courier delivered the package to your neighbor by mistake.”
The customer understood and checked with her neighbor. Luckily, the neighbor still had the parcel (package). The customer thanked Emma and said, “You handled this well.”
Later that day, Emma told her manager. “I opened the case quickly, tracked the package, and solved the issue.” Her manager smiled and said, “Great job. Please update the package and label process to avoid this again.”
From that day on, the company added new steps to double-check addresses before they pack and ship the products. Emma was proud to help improve the system.
和訳
タイトル:紛失した荷物
エマは手作りキャンドルをオンラインで販売する小さな会社で働いています。ある朝、問題が発生しました。お客様から「荷物(package)が届いていない」と電話があったのです。
エマはすぐにシステムを確認しました。荷物は配達済みとなっていましたが、違う住所に届けられていたことがわかりました。
彼女は宅配会社に連絡しました。「昨日、荷物を配達しました」と言われました。エマは「荷物(package)を追跡(track)できますか?」と尋ねました。「はい、こちらが追跡番号です」と返されました。
荷物を追跡したところ、隣人の家に置かれていたことが判明しました。エマはすぐにお客様に電話して事情を説明しました。「申し訳ありません。宅配業者が誤ってお隣に荷物(package)を届けたようです。」
お客様は納得し、隣人に確認しました。幸いにも、その隣人はまだその小包(parcel)を持っていました。お客様はエマに感謝して「よく対応してくれましたね」と言いました。
その日の午後、エマは上司に報告しました。「すぐに対応して荷物(package)を追跡(tracked)し、問題を解決しました。」上司は「よくやった。今後は荷物とラベル(package and label)の確認プロセスを見直してね」と言いました。
それ以来、会社は発送前に住所を二重確認する手順を追加しました。エマはその改善に役立てたことを誇りに思いました。
Q&A
「package」と「parcel」の違いは?
「parcel」は主にイギリス英語で使われる「小包」の意味で、「package」とほぼ同じですが、郵送されるものに焦点があります。一方「package」はアメリカ英語で一般的で、郵便物に限らず、何かを包んだもの全般に使われます。
「package」と「box」の違いは?
「box」は形や材質を表す言葉で、「四角い容器」のことです。木箱や紙箱など、内容物に関係なく使われます。「package」は中身が入っていて、包装されたものに焦点があります。つまり、「box」は容器、「package」は中身を含む状態を表すことが多いです。
「package」と「bundle」の違いは?
「bundle」はひもや布などでまとめられた複数のものを指します。たとえば「bundle of clothes(衣類の束)」など、ラップや箱でなくまとめられた状態がポイントです。「package」はもっと整った形で梱包されたものを指します。
「package」と「container」の違いは?
「container」は「容器」のことで、中に何かを入れて保存したり運んだりするもの全般を意味します。食品や液体なども入れられます。「package」は輸送・配送のために包装されたものに使われる点が異なります。
「deliver a package」と「send a package」の違いは?
「send a package」は送り主の行動(送る)で、「deliver a package」は配達者の行動(届ける)を指します。例:
- I sent a package to my friend.(私は友人に荷物を送った)
- The courier delivered the package.(配達員が荷物を届けた)
「open a package」と「unpack」の違いは?
「open a package」は封を開ける瞬間に使います。「unpack」は中身をすべて取り出して整理する行為を表します。旅行のスーツケースを開けるときなどに「unpack」をよく使います。
「track a package」と「check a package」の違いは?
「track a package」は配送中の荷物の現在地を調べることです。ネット上の追跡番号で行います。「check a package」は荷物を確認するという広い意味で、状態や中身のチェックを含みます。
「package design」と「product design」の違いは?
「package design」は商品の外装や包装デザインのことです。一方「product design」は商品そのもののデザイン(機能、形状、使いやすさなど)を指します。
コメント