“Kick” means to hit something with your foot.
kick は「足でけること」や「ける動作」を表す言葉です。
以下は英単語 “kick” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 足でける | /kɪk/ | He kicked the ball into the goal. |
名詞 (noun) | けり、蹴ること | /kɪk/ | She gave the door a hard kick. |
語源(etymology)
「kick」は1300年代の中期英語から来た言葉で、古ノルド語の「kikna(曲がる、ひざまずく)」に由来するという説があります。基本イメージは「足を動かして何かに当てること」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
strike | He struck the ball with great force. |
boot | He booted the ball across the field. |
punt | The player punted the ball downfield. |
lash | She lashed out at the attacker with her foot. |
stomp | He stomped on the floor in anger. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
catch | He caught the ball with one hand. |
hold | She held the ball tightly in her hands. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
kick a ball | The boy kicked a ball in the yard. |
kick off | The game will kick off at 3 p.m. |
give a kick | He gave the can a kick down the street. |
kick someone out | They kicked him out of the meeting. |
kick the habit | He is trying to kick the smoking habit. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
kick and scream | The baby started to kick and scream when it was hungry. |
hit and kick | He was hit and kicked during the fight. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Kick That Changed Everything
Tom had always loved soccer. One sunny afternoon, he was practicing in the park when he saw a sign: “Local Soccer Team Tryouts Today.” Without thinking, he decided to join. When the game started, Tom was nervous, but he focused on one thing—kicking the ball well.
During the game, he had a chance. The ball came to him, and he kicked it hard. It flew straight into the goal. Everyone cheered. That one kick changed everything. The coach came to him and said, “Nice kick! You’re on the team.”
At first, Tom was shy and didn’t know anyone. But he didn’t give up. He trained hard and never missed practice. His teammates began to notice. They said things like, “He really gave that ball a strong boot” or “I like the way he punts the ball.”
One day, Tom overheard someone say, “If he keeps this up, he’ll kick the habit of being quiet and become a leader.” That made Tom smile. He started talking more, helping others, and even kicked someone out of a bad mood with his jokes.
By the end of the season, he was not just a player—he was the team captain. He had learned to kick and scream when needed and to always give his best kick. His life changed, all from that one kick in the park.
和訳
タイトル:すべてを変えたキック
トムはずっとサッカーが大好きでした。ある晴れた午後、公園で練習していると、「地元サッカーチームのトライアウト本日開催」という看板を見つけました。深く考えずに、彼は参加することに決めました。試合が始まると緊張しましたが、彼はただ「ボールをしっかりける(kick)」ことに集中しました。
試合中、チャンスが来ました。ボールが彼のところへ転がってきて、彼は強くけりました。そのボールはまっすぐゴールに入りました。みんなが歓声を上げました。そのたった一度のキックが、すべてを変えました。コーチは彼に「いいキック(kick)だった!チームに入れるよ」と言いました。
最初、トムは内気で誰も知らなかったけれど、あきらめませんでした。熱心に練習し、1度も欠かしませんでした。チームメイトは「彼のボールのけり方(boot)はすごい」「彼のパント(punt)はうまい」と言うようになりました。
ある日、誰かが「彼はこの調子なら静かな性格のくせをやめられる(kick the habit)かもしれない」と言っているのを聞き、トムは微笑みました。彼は話すようになり、他の選手を助け、ジョークで人を元気づける(kick someone out of a bad mood)ようになりました。
シーズンが終わるころには、彼はただの選手ではなく、チームのキャプテンになっていました。必要なときはキック&スクリーム(kick and scream)し、常にベストなキック(kick)を出すことを学んだのです。公園でのたった一回のキックが、彼の人生を変えたのでした。
Q&A
Q: 「kick」と「strike」の違いは?
A: 「kick」は足でけることを意味し、動作の対象が足です。一方「strike」は手や道具など、何かで打つ・たたく行為全般を指し、足に限定されません。たとえば、ボールをバットでたたくのも「strike」です。
Q: 「kick」と「boot」の違いは?
A: 「boot」は「kick」とほぼ同じ「ける」という意味ですが、より力強くける感じや、勢いよくボールを遠くへ蹴る場面で使われます。特にサッカーなどのスポーツでよく使われます。
Q: 「kick」と「punt」の違いは?
A: 「punt」は手で持ったボールを空中に落としてすぐにけることを指し、アメリカンフットボールで使われる専門的な言葉です。「kick」はもっと広く使われる一般的な表現です。
Q: 「kick」と「lash」の違いは?
A: 「lash」はムチなどでたたくように、すばやく激しく打つことを意味します。足でのけりでも、感情的に「激しく足を振り回す」ような場面に使われます。「kick」より攻撃的なニュアンスが強いです。
Q: 「kick」と「stomp」の違いは?
A: 「stomp」は「足を強く踏みつける」ことを意味し、地面や床を強くたたくような動作です。一方「kick」は対象物に向かって足を振って当てる動作で、「stomp」はその場で踏みつけるという違いがあります。
Q: 「kick a ball」と「punt a ball」の違いは?
A: 「kick a ball」は地面にあるボールをける一般的な動作ですが、「punt a ball」は手から落としたボールを空中でける特別な動作で、スポーツ(特にアメリカンフットボール)に限られます。
Q: 「kick off」と「start」の違いは?
A: 両方とも「始める」ことを意味しますが、「kick off」は特にイベントや試合などの開始に使われるカジュアルな表現で、サッカーの試合開始の「キックオフ」に由来しています。「start」はもっと広く使える一般語です。
Q: 「kick the habit」と「quit」の違いは?
A: 「kick the habit」は「(悪い)習慣をやめる」というイディオムで、たとえば喫煙などをやめる時に使います。「quit」は「やめる」というもっと直接的で一般的な表現です。
Q: 「kick someone out」と「expel」の違いは?
A: 両方とも「追い出す」意味ですが、「kick someone out」は口語的で、やや強い言い方です。「expel」はもっとフォーマルで、学校や組織から正式に除名するような場面で使われます。
Q: 「kick and scream」と「resist」の違いは?
A: 「kick and scream」は子どもが泣き叫ぶように激しく抵抗する様子を表すカジュアルな表現です。「resist」はもっと一般的な「抵抗する」という意味で、感情を抑えて冷静に反対することも含みます。
コメント