“Primarily” means “mainly” or “mostly about one main thing.”
「primarily」は「主に」や「一番の目的として」という意味です。
以下は英単語 “primarily” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | 主に、第一に | /ˈpraɪ.mer.əl.i/ | This job is primarily about communication skills. |
語源(etymology)
出どころ:ラテン語 primarius(第一の、主要な)+ -ly(副詞化)
核となるイメージ:「最初に来ること」「もっとも大事なこと」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
mainly | She mainly studies at night. |
mostly | The guests were mostly friends from college. |
chiefly | This book is chiefly for beginners. |
predominantly | The region is predominantly rural. |
essentially | The two plans are essentially the same. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
secondarily | He worked there secondarily to support his studies. |
incidentally | Incidentally, I met him at the station. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
primarily responsible | She is primarily responsible for the report. |
primarily focused | The program is primarily focused on children’s safety. |
primarily aimed at | The course is primarily aimed at beginners. |
primarily due to | The error was primarily due to a lack of attention. |
primarily based on | The film is primarily based on a true story. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
primarily and secondarily | The project is designed primarily and secondarily for two different goals. |
mainly and partly | She was mainly and partly to blame for the mistake. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Job That Is Primarily About People
Emily had just started working at a local community center. Her job was primarily about helping elderly people with their daily needs. She was chiefly responsible for organizing activities like yoga, art classes, and health check-ups. At first, she thought the job would be mostly about paperwork, but she quickly learned that her role was mainly about communication and kindness.
One of her favorite clients was Mrs. Green, who said, “This center is essentially my second home.” That made Emily feel proud. Most of her tasks were primarily focused on planning events and making sure everyone felt included. The center’s success was predominantly due to the teamwork of its staff.
Although there were some technical problems, those were secondarily important. The real value was in the smiles and laughter she saw every day. Emily came to believe that being kind and helpful was primarily the reason she was there.
和訳
タイトル:人と関わるのが主な仕事
エミリーは地域のコミュニティセンターで働き始めたばかりだった。彼女の仕事はprimarily(主に)、高齢者の日常的な支援をすることだった。彼女はヨガ、アートクラス、健康チェックなどの活動を**chiefly(主に)担当していた。最初は書類作業が中心だと思っていたが、すぐにmainly(主に)**コミュニケーションと親切さが求められる仕事だと気づいた。
お気に入りの利用者の一人であるグリーンさんは、「このセンターは**essentially(本質的に)私の第二の家です」と言った。その言葉はエミリーを誇らしい気持ちにさせた。彼女の仕事はほとんどprimarily focused(主に集中している)してイベントを計画し、みんなが居場所を感じられるようにすることだった。センターの成功はpredominantly(主に)**スタッフのチームワークによるものだった。
技術的な問題もいくつかあったが、それは**secondarily(副次的に)重要なことだった。彼女が毎日見る笑顔と笑い声こそが本当の価値だった。エミリーは、人に優しく親切にすることが自分がここにいるprimarily(主な)**理由だと信じるようになった。
Q&A
「primarily」と「mainly」の違いは?
意味はほぼ同じで「主に」という意味ですが、「primarily」はややフォーマルで文章や説明文で使われることが多いです。「mainly」はより口語的で、日常会話でもよく使われます。
「primarily」と「mostly」の違いは?
「mostly」は「ほとんど〜」「大部分は〜」というニュアンスが強く、数量や割合を表すときによく使います。「primarily」は目的や中心の役割について言うときに使われます。
「primarily」と「chiefly」の違いは?
「chiefly」も「主に」という意味ですが、古風またはフォーマルな表現です。特に書き言葉で多く使われます。「primarily」は現代的でやや広く使われます。
「primarily」と「predominantly」の違いは?
「predominantly」は「圧倒的に〜」「ほとんど〜」という強調の意味があり、ある特性や傾向が他を大きく上回る場合に使われます。「primarily」はその中で一番大きな要素という程度で、そこまで強調しません。
「primarily」と「essentially」の違いは?
「essentially」は「本質的に」「基本的に」という意味で、「primarily」のように「主な目的」ではなく、「性質」や「本質」を表すときに使います。
「primarily responsible」と「mainly responsible」の違いは?
どちらも「主に責任がある」という意味ですが、「primarily」の方がより強く責任の中心であることを示します。「mainly」は「他の人も関わっているけれど、主にこの人」という感じです。
「primarily focused」と「mostly focused」の違いは?
「primarily focused」は「一番の焦点がそこにある」という意味で、目的意識が強いです。「mostly focused」は「大体はそうだが、他の部分も多少ある」という柔らかい印象になります。
「primarily aimed at」と「chiefly aimed at」の違いは?
ほぼ同じ意味ですが、「chiefly aimed at」はより書き言葉や正式な文で使われることが多いです。「primarily aimed at」は広く使えます。
「primarily based on」と「essentially based on」の違いは?
「primarily based on」は「主に基づいている」という意味で複数要素の中の主な要素を指します。「essentially based on」は「基本的に(他の要素を無視できるほど)それに基づいている」というニュアンスがあり、本質的な土台を指します。
コメント