スポンサーリンク

seriously

seriously NGSL
seriously
スポンサーリンク

“Seriously” means “in a serious way” or “very much” when you want to show something is important or strong.

「seriously」は、「本気で」や「とても〜に」といった意味で、相手に強い気持ちや重大さを伝えるときに使う言葉です。

以下は英単語 “seriously” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
副詞 (adverb)真剣に、本気で/ˈsɪəriəsli/She spoke seriously about her future plans.
副詞 (adverb)ひどく、とても/ˈsɪəriəsli/He was seriously injured in the accident.

語源(etymology)

「seriously」はラテン語「sērius(真面目な)」に由来し、「真剣な気持ち」や「重大さ」を表すのが核イメージです。

類義語(synonyms)

類義語例文
earnestlyHe earnestly asked for a second chance.
gravelyShe looked at me gravely and said it was bad news.
sincerelyI sincerely hope you get the job.
intenselyHe listened intensely to every word.

反義語(antonyms)

反義語例文
jokinglyHe said it jokingly, but she took it seriously.
lightlyDon’t take this lightly—it’s important.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
take something seriouslyYou should take your studies seriously.
be seriously injuredTwo people were seriously injured in the crash.
seriously considerI will seriously consider your advice.
seriously illMy grandfather is seriously ill.
speak seriouslyWe need to speak seriously about your future.

2項表現(binomials)

表現例文
seriously and sincerelyHe apologized seriously and sincerely.
calmly and seriouslyShe explained the problem calmly and seriously.

英語ストーリー(english story)

タイトル:The Interview Day

It was the day of Sarah’s first job interview. She had prepared seriously and practiced with her friend every day. As she entered the office, she took a deep breath and reminded herself to take everything seriously.

The interviewer, Mr. Brown, looked at her calmly and seriously. “Why do you want to work here?” he asked.

Sarah answered sincerely, “I believe I can contribute to your team with my skills and positive attitude.”

Mr. Brown listened earnestly and nodded. “That’s good to hear. We are looking for someone who takes their work seriously.”

During the interview, Sarah was asked about a time when she had faced a problem. She explained how she had been seriously injured in a sports accident but recovered and stayed positive. Mr. Brown looked impressed.

At the end of the interview, Mr. Brown smiled and said, “Thank you for speaking so seriously and sincerely. We will contact you soon.”

When Sarah left the office, she felt proud. She had done her best and hoped they would seriously consider her for the job.

和訳

タイトル:面接の日

それはサラにとって初めての仕事の面接の日でした。彼女は**本気で(seriously)準備をし、毎日友達と練習していました。オフィスに入ると、深呼吸をして「すべてを真剣に(seriously)**受け止めよう」と心に決めました。

面接官のブラウン氏は、**落ち着いて真剣に(calmly and seriously)**彼女を見ました。「なぜこの会社で働きたいのですか?」と聞きました。

サラは**心から(sincerely)**答えました。「私のスキルと前向きな姿勢でチームに貢献できると思っています。」

ブラウン氏は**熱心に(earnestly)聞きながらうなずきました。「それはいいですね。仕事を真面目に(seriously)**取り組む人を探しているんです。」

面接の中で、彼女は困難を経験した時の話を求められました。サラはスポーツの事故で**ひどく(seriously)**けがをしたけれど、前向きに乗り越えたことを話しました。ブラウン氏は感心した様子でした。

面接の最後に、ブラウン氏は笑顔で言いました。「ここまで**真剣かつ誠実に(seriously and sincerely)**話してくれてありがとう。近日中に連絡します。」

オフィスを出たサラは誇らしく感じました。最善を尽くしたと感じ、採用を**真剣に(seriously)**考えてもらえることを願っていました。

Q&A

「seriously」と「earnestly」の違いは?
「seriously」は「真面目に、重大な気持ちで」という意味で、状況の重さを伝える時に使います。
「earnestly」は「熱心に、心から」という意味で、感情や願いを込めて真剣に取り組むニュアンスがあります。
例:面接では both が使えますが、「earnestly」はやや感情面に焦点があります。


「seriously」と「gravely」の違いは?
「gravely」は「重々しく、深刻に」という意味で、事態がとても深刻なときに使われます。
「seriously」よりもやや硬い表現で、特に病気や事故、重要な発表などで使われやすいです。


「seriously」と「sincerely」の違いは?
「seriously」は「本気で、真剣に」で、行動や態度の深刻さを示します。
「sincerely」は「心から、誠実に」で、主に気持ちや表現の誠意を伝えるときに使われます。
たとえば「I seriously want to go.」は「本気で行きたい」ですが、「I sincerely want to go.」は「心から行きたい」です。


「seriously」と「intensely」の違いは?
「intensely」は「強く、熱心に」という意味で、感情や集中力の強さを表します。
「seriously」は「重要な気持ちで」という意味合いで、対象に真剣に向き合うことを指します。
「He listened seriously」は「真剣に聞いた」ですが、「He listened intensely」は「集中して熱心に聞いた」です。


「seriously」と「jokingly」の違いは?
これは反対の意味になります。
「seriously」は「真面目に」、
「jokingly」は「冗談で、ふざけて」という意味です。
例:「He said it jokingly」は「彼はそれを冗談で言った」。


「seriously」と「lightly」の違いは?
「lightly」は「軽く、気軽に」という意味で、「深く考えずに扱う」時に使われます。
「seriously」は「重く受け止める」で、その逆の意味になります。
例:「Don’t take it lightly」は「軽く考えないで」という意味で、「Take it seriously」の逆です。


「take something seriously」と「seriously consider」の違いは?
「take something seriously」は「〜を真面目に考える・受け止める」という広い意味。
「seriously consider」は「〜を真剣に検討する」という意味で、特に選択肢や意見を検討する時に使います。
例:「I take my job seriously」とは言えても、「I seriously consider my job」とは言いません。


「seriously ill」と「seriously injured」の違いは?
両方とも「深刻な状態」を意味しますが、
「seriously ill」は「重い病気で」、
「seriously injured」は「ひどいけがをしている」という違いがあります。
どちらも「seriously」で深刻さを表しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました