スポンサーリンク

itself

itself NGSL
itself
スポンサーリンク

“Itself” means “the thing does something by itself, not another person.”

「itself」は「それ自身」という意味で、動物や物が自分で何かをする時に使う言葉です。

以下は英単語 “itself” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
代名詞それ自身(主語や目的語として使われる)/ɪtˈsɛlf/The cat cleaned itself after eating.

語源(etymology)

「itself」は古英語「hit self」から来ており、「hit(それ) + self(自分自身)」の組み合わせです。「自分自身を表す」というイメージが語源にあります。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
itselfThe machine turned off by itself.
aloneShe lives alone in the countryside.
independentlyThe robot can work independently.
autonomouslyThis car drives autonomously.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
with helpHe built the desk with help from his brother.
with othersThe dog played with others in the park.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
by itselfThe door opened by itself.
itself againThe software updated itself again.
fix itselfSometimes the problem fixes itself.
explain itselfThe meaning explains itself.
express itselfMusic lets emotion express itself.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
body and itselfThe medicine heals the body and itself.
system and itselfThe system checks the computer and itself.

英語ストーリー(english story)

The Smart Coffee Machine

On Monday morning, Kate entered the office early. She was tired and needed coffee. Luckily, the new smart coffee machine was just installed in the break room. This machine was different. It could clean itself and even fix itself if there was a small problem.

Kate pressed the button. The machine worked by itself, without any help. While waiting, she thought about how technology can now act almost independently or even autonomously, like this coffee machine. It didn’t need any human to clean it or restart it.

“Technology explains itself sometimes,” Kate said, smiling. The system checks the coffee machine and itself, she remembered from the instruction manual.

Later, her coworker John walked in and saw the clean coffee area. “Did you clean this?” he asked.

Kate replied, “No, it cleaned itself.”

“Wow,” John said. “Machines are better alone sometimes.”

Kate nodded. “Yes, and this one even updated itself again last night.”

As they drank coffee, they agreed: the machine was very useful. It could make coffee, clean, and fix by itself—all while they relaxed.

和訳

スマートコーヒーマシン

月曜の朝、ケイトは早くオフィスに入った。彼女は疲れていてコーヒーが必要だった。幸運にも、新しいスマートコーヒーマシンが休憩室に設置されたばかりだった。この機械は普通と違って、小さな問題が起きても**itself(それ自身)**で掃除も修理もできた。

ケイトがボタンを押すと、機械はby itself(それ自身で)動いた。待っている間、彼女は今の技術がどれだけindependently(自立して)、あるいは**autonomously(自律的に)**行動できるようになったかを考えた。この機械は人間に掃除や再起動をしてもらう必要がなかった。

「技術ってときどき**itself(自分自身)で説明してくれるのよね」とケイトは笑いながら言った。「このシステムはコーヒーマシンand itself(とそれ自身)**をチェックするのよ」と彼女はマニュアルを思い出した。

その後、同僚のジョンがやってきて、きれいなコーヒーエリアを見て言った。「これ掃除したの?」

ケイトは「いいえ、**itself(自分で)**掃除したのよ」と答えた。

「わお、機械って**alone(一人で)**のほうがいい時もあるね」とジョン。

ケイトはうなずいて言った。「昨夜また**itself again(自分でまた)**アップデートもしてたのよ。」

コーヒーを飲みながら、2人はこの機械がいかに便利かを話し合った。コーヒーを作り、掃除し、修理まで**by itself(自分で)**できるのだから、自分たちはただくつろげばよかった。

Q&A

「itself」と「alone」の違いは?
「itself」は「それ自身が何かをする」という意味で、自動的な行動や再帰的な意味を持ちます。一方、「alone」は「一人で」「他の人がいない」という状態を表します。
例:

  • The cat cleaned itself.(猫が自分で自分を舐めた)
  • She lives alone.(彼女は一人暮らししている)

「itself」と「independently」の違いは?
「independently」は「他の助けを借りずに」という意味で、「自由に」「自分で判断して」というニュアンスがあります。
一方、「itself」はその物が自動的・再帰的に何かをすることを表します。
例:

  • The robot works independently.(ロボットは自分の判断で働く)
  • The robot fixed itself.(ロボットが自分自身を修理した)

「itself」と「autonomously」の違いは?
「autonomously」は特に技術や機械に対して使われ、「外部の指示なしに自律的に動作する」ことを意味します。
「itself」はもっと一般的な再帰代名詞で、文中で「〜自身に」などの意味を持ちます。
例:

  • The car drives autonomously.(その車は自動で運転する)
  • The car updated itself.(その車は自分でアップデートした)

「by itself」と「itself」の違いは?
「by itself」は「一人でに」「自然に」「他の力を借りずに」の意味で、より自動的なニュアンスが強いです。
「itself」は単に「それ自身に」という再帰的な意味で、文法的な使い方が主です。
例:

  • The door opened by itself.(ドアが自然に開いた)
  • The dog hurt itself.(犬が自分で自分を傷つけた)

「itself again」とは何か?
これは通常の文法表現ではありませんが、ストーリーでは「また自分で」という意味で使われています。つまり「itself(自分で)」+「again(再び)」で、「再び自分で行った」というニュアンスです。
例:

  • The software updated itself again.(ソフトウェアはまた自動で更新された)

「fix itself」と「repair itself」の違いは?
意味はほぼ同じで、「自分で直す」という意味ですが、

  • 「fix」は口語的で簡単な修理にも使われます。
  • 「repair」はやや形式的で技術的な修理のときによく使われます。
    例:
  • The phone fixed itself.(スマホが自動で直った)
  • The system repaired itself.(システムが自分で修復した)

「express itself」と「explain itself」の違いは?

  • 「express itself」は「自分の感情や考えを表す」
  • 「explain itself」は「自然に意味がわかる」「説明が不要」
    例:
  • Music helps emotion express itself.(音楽は感情を表現する助けになる)
  • The meaning explains itself.(その意味は自然にわかる)

コメント

タイトルとURLをコピーしました