スポンサーリンク

acknowledge

acknowledge NGSL
acknowledge
スポンサーリンク

acknowledge means to say something is true or accept it exists.

acknowledgeは「(事実・状況などを)認める」という意味です。

以下は英単語 “acknowledge” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞定義(英語)発音記号(IPA)例文
動詞to accept or admit that something is true or exists/əkˈnɒl.ɪdʒ/She acknowledged that she had made a mistake.

語源(etymology)

ラテン語「agnoscere(認識する)」が語源。核のイメージは「何かを見て、それがあると認める」。

類義語(synonyms)

類義語例文
admitHe admitted that he forgot the meeting.
acceptShe accepted the truth without arguing.
recognizeI recognized his effort to help the team.
confessHe confessed his mistake to his teacher.
affirmShe affirmed her belief in justice.

反義語(antonyms)

反義語例文
denyHe denied any involvement in the incident.
ignoreShe ignored his question and walked away.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
acknowledge a mistakeHe acknowledged a mistake in the report.
acknowledge receiptI acknowledge receipt of your letter.
acknowledge the truthShe had to acknowledge the truth.
acknowledge someone’s helpHe acknowledged her help in his speech.
formally acknowledgeThe manager formally acknowledged the team’s work.

2項表現(binomials)

表現例文
acknowledge and acceptWe must acknowledge and accept our limitations.
admit and apologizeHe admitted and apologized for his rude behavior.

英語ストーリー(english story)

Title: “A Leader’s Lesson”

Mr. Tanaka was the manager of a small marketing team. One Monday morning, he noticed a problem in a recent project report. Instead of getting angry, he gathered his team and said, “I must acknowledge (acknowledge: 認める) that I made a mistake in checking this report.”

The team was surprised, but they respected his honesty. He continued, “Let’s acknowledge and accept our weaknesses and work together.” Then he formally acknowledged the help of Ms. Sato, who had found the mistake.

Later, in the company newsletter, he wrote, “I want to acknowledge someone’s help — Ms. Sato saved us from a big problem.” He didn’t try to deny or ignore the error, and he used this chance to improve team spirit.

His honest actions inspired others. One of the team members wrote, “I admit I was afraid to speak up, but now I feel more confident.” Another said, “He recognized our efforts, and that means a lot.”

In the end, everyone learned that great leaders do not hide mistakes. They face them and grow.

和訳

タイトル:「リーダーの学び」

田中さんは小さなマーケティングチームのマネージャーでした。ある月曜の朝、最近のプロジェクト報告書に問題があることに気づきました。怒る代わりに、彼はチームを集めて言いました。「この報告書を確認する際に私がミスをしたことを**acknowledge(認める)**しなければなりません。」

チームは驚きましたが、その正直さを尊敬しました。彼は続けて言いました。「自分の弱点を**acknowledge and accept(認め、受け入れる)して、一緒に頑張りましょう。」そしてそのミスを見つけた佐藤さんの助けをformally acknowledged(正式に認め)**しました。

その後、社内ニュースレターで彼はこう書きました。「ある人の助けを**acknowledge(認め)したい。佐藤さんが大きな問題から救ってくれました。」彼はミスをdeny(否定)したりignore(無視)**したりせず、この機会をチームの団結を強める機会にしました。

その正直な行動は周囲に影響を与えました。あるチームメンバーは「話すのが怖かったけど、今はもっと自信がある」と書きました。別のメンバーは「彼が私たちの努力を**recognized(認めた)**ことがとても意味のあることでした」と言いました。

結局、皆が学びました。素晴らしいリーダーはミスを隠さず、向き合って成長するのだと。

Q&A

「acknowledge」と「admit」の違いは?
「acknowledge」は、事実や状況、助けなどを「認める・受け入れる」というフォーマルな表現です。
「admit」は、特に自分の間違いや悪い行動を「しぶしぶ認める」ときに使われることが多く、やや感情的な響きを含みます。

例:

  • I acknowledge that teamwork is important.(チームワークの重要性を認める)
  • He admitted he broke the vase.(花瓶を割ったことを認めた)

「acknowledge」と「accept」の違いは?
「accept」は「受け入れる」という意味に重点があり、気持ちや状況を引き受けるようなニュアンスがあります。
一方「acknowledge」は、事実や存在を認識していることを「明言する」ことに重きがあります。

例:

  • She accepted the job offer.(仕事のオファーを受け入れた)
  • She acknowledged the difficulties.(困難を認めた)

「acknowledge」と「recognize」の違いは?
「recognize」は「知っていると気づく」や「価値を認める」といった意味で、見たり感じたりして判断する時に使われます。
「acknowledge」は、そうした存在や努力を公に「認める」動作が含まれます。

例:

  • I recognized him from the photo.(写真で彼だとわかった)
  • I acknowledged his effort in my speech.(スピーチで彼の努力を認めた)

「acknowledge」と「confess」の違いは?
「confess」は、自分の悪い行動や秘密を「告白する」という意味で使われ、罪悪感や後悔のニュアンスが含まれます。
「acknowledge」は必ずしも悪いことに限定されず、中立的・形式的に認める表現です。

例:

  • He confessed that he lied.(嘘をついたと告白した)
  • He acknowledged the problem.(問題があることを認めた)

「acknowledge」と「affirm」の違いは?
「affirm」は「強く肯定する、断言する」という意味で、自分の意見や信念をはっきりと支持するときに使います。
「acknowledge」は、すでにある事実や他人の貢献などを認める意味合いが強いです。

例:

  • She affirmed her commitment to justice.(正義への信念を明言した)
  • She acknowledged the support of her colleagues.(同僚の支援を認めた)

「acknowledge receipt」とはどう違う?
「acknowledge receipt」は「受け取ったことを正式に伝える」という決まり文句です。書類やメールなど、受け取りの確認に使われます。
一般の「acknowledge」は、もっと広い場面で「認める・気づく・感謝する」などに使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました