“Surround” means to be all around something or someone.
「surround」は「まわりを囲むこと」を意味します。
以下は英単語 “surround” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 〜を囲む、取り囲む | /səˈraʊnd/ | The police surrounded the building. |
名詞 (noun) | 囲っているもの、周囲 | /səˈraʊnd/ | The fireplace had a stone surround. |
語源(etymology)
「surround」は中英語の「surrounden」から来ており、古フランス語「sur-(上に、周囲に)」+「rond(丸い)」に由来します。基本イメージは「何かのまわりをぐるっと囲むこと」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
encircle | The army encircled the enemy camp. |
enclose | The garden is enclosed by a wooden fence. |
envelop | Fog enveloped the town in the early morning. |
encompass | The project encompasses several major tasks. |
besiege | The castle was besieged for weeks. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
release | They released the animal back into the wild. |
expose | The wind exposed the hidden rocks on the beach. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
surround an area | They surrounded the area with police tape. |
completely surrounded | The house was completely surrounded by trees. |
surrounded by enemies | The soldiers were surrounded by enemies. |
surrounded by love | She was surrounded by love and care. |
surrounded by water | The island is surrounded by water. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
peace and quiet | He went to the countryside for some peace and quiet. |
here and there | Flowers grew here and there in the field. |
英語ストーリー(english story)
Title: “Surrounded by Challenges”
Emma started her first job at a marketing company. On the first day, she felt nervous. Her desk was surrounded by busy coworkers talking on phones and typing fast. She tried to focus, but the noise enveloped her thoughts.
At lunch, her colleague David sat next to her and said, “Don’t worry, you’ll get used to it. We all felt like this in the beginning.” His kind words made her feel surrounded by support.
That afternoon, her team had a meeting. The manager explained the new project, which encompassed many tasks, like writing, designing, and presenting. Emma felt a little overwhelmed. “How can I manage all this?” she wondered.
Later, she remembered her training and started working step by step. As the week went on, she became more confident. The once-noisy office felt like a place filled with peace and quiet. She realized challenges can feel like they surround you, but with effort, you can break through them.
和訳
タイトル:「試練に囲まれて」
エマはマーケティング会社で最初の仕事を始めた。初日はとても緊張していた。彼女の机は忙しく電話で話したり、速くタイピングする同僚たちに(surrounded 囲まれて)いた。集中しようとしたが、騒音に思考が(enveloped 包まれ)てしまった。
昼休みに、同僚のデイビッドが隣に座って言った。「心配しないで、すぐ慣れるよ。最初はみんなそうだったから。」彼の優しい言葉に、エマは(surrounded 囲まれて)いるような支えを感じた。
その午後、チームで会議があった。マネージャーは新しいプロジェクトについて説明した。それは、執筆、デザイン、プレゼンなど多くの作業を(encompassed 含んで)いた。エマは少し圧倒された。「どうやって全部こなせばいいの?」
でも、研修で学んだことを思い出し、一歩ずつ取り組み始めた。週が進むにつれて、自信がついてきた。かつて騒がしかったオフィスが、今では(peace and quiet 静けさ)に満ちた場所のように感じられた。彼女は、試練が自分を(surround 囲む)ように感じることがあっても、努力すればそれを乗り越えられることを実感した。
Q&A
「surround」と「encircle」はどう違うの?
「encircle」は何かを輪のようにぐるっと完全に取り囲む感じが強い言葉です。軍隊や警察が戦略的に囲む場面などによく使われます。一方「surround」はもっと一般的で、完全に囲むかどうかは問わず、「まわりにある」という広い意味で使われます。
「surround」と「enclose」の違いは?
「enclose」は物理的な“囲い”で閉じる意味があり、柵や壁で囲まれている場面に適しています。例:「庭を木の柵でencloseする」。一方、「surround」は閉じ込めるニュアンスはなく、ただまわりにある状態を表します。
「surround」と「envelop」はどう違うの?
「envelop」は「ふわっと覆い包む」イメージがあり、霧や音、感情などが人や場所を包むときに使われます。例:「霧が街をenvelopした」。対して「surround」は物理的な配置の話が多く、具体的な対象を取り囲むときに使われます。
「surround」と「encompass」の違いは?
「encompass」は物理的な意味というより、「含む・範囲に入る」といった抽象的な意味が中心です。例:「その仕事には多くの業務がencompassedされている」。一方、「surround」は場所や人のまわりにあるものを具体的に言う時に使います。
「surround」と「besiege」はどう違うの?
「besiege」は「包囲する」という軍事的な意味が強く、敵や建物を取り囲んで攻撃したり封鎖したりする状況で使います。対して「surround」はもっと中立的で、敵意がない場面でも使えます。
「surround」と「peace and quiet」の関係は?
「peace and quiet(静けさ)」は、「surround」が形容する環境として使われます。たとえば、「She was surrounded by peace and quiet.」のように、穏やかな雰囲気に包まれている状態を表現できます。「surround」は状態を示し、「peace and quiet」はその中身です。
「surround」と「surrounded by love」のような表現の意味の違いは?
「surrounded by love」のように、比喩的に使うと「愛に包まれている」といった感情的な意味になります。ここでは「surround」が具体的な配置ではなく、感覚的・精神的な包囲を示しています。
コメント