Relate means to connect things or to understand someone’s feelings.
以下は英単語 “relate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 関連がある、関係づける | /rɪˈleɪt/ | She related the story to her own experience. |
動詞 (verb) | 共感する、理解する | /rɪˈleɪt/ | I can relate to how you’re feeling right now. |
語源(etymology)
「relate」はラテン語 relatus(再び運ぶ、伝える)に由来し、「再び結びつける」「関係づける」というイメージを持ちます。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
connect | The two events are clearly connected. |
associate | People often associate chocolate with happiness. |
link | His name is linked to many successful projects. |
empathize | She could empathize with the character’s pain. |
identify with | He identified with the main character in the book. |
「relate」と「connect」はどちらも「つながる」という意味を持ちますが、使われ方やニュアンスには明確な違いがあります。
項目 | relate | connect |
---|---|---|
基本の意味 | 感情・経験・意味などを「関係づける」「共感する」 | 物理的・概念的に「つなぐ」「接続する」 |
ニュアンス | 心・経験・意味のつながりに重きを置く | 物理的・論理的なつながりに重点がある |
よく使う場面 | 人の気持ち、物語、経験、共感 | インターネット接続、機械、事実、概念 |
例文 | I can relate to your situation.(あなたの状況に共感できる) | Please connect the cable to the computer.(ケーブルをコンピューターにつないでください) |
relate:共感や意味の「つながり」→「気持ちがわかる」「話がつながる」
connect:物やシステムの「つながり」→「コードをつなぐ」「人をつなぐ」
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
separate | The teacher separated the students into groups. |
disconnect | His explanation disconnected from the topic. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
relate to someone | I can really relate to her situation. |
relate a story | He related a funny story about his dog. |
closely relate | These ideas are closely related. |
relate directly | The problem relates directly to the budget. |
be related to | His job is related to computer science. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例 |
---|---|
cause and effect | She studied the cause and effect of pollution. |
facts and figures | The report included all the facts and figures. |
英語ストーリー(english story)
Title: Learning to Relate
When Mika started working at the customer service center, she found it hard to relate to the customers. Many people called with problems, and she didn’t always understand why they were so upset. Her supervisor, Mr. Lee, explained, “You need to connect their situation to your own experience.”
One day, a man called and complained that his package was late. Mika listened carefully and said, “I understand. I also feel frustrated when things don’t arrive on time.” The man calmed down, and Mika realized something important: when you relate to someone, you build trust.
Mr. Lee later told her, “Your response was perfect. You related his problem to something personal. That shows empathy.” Mika began to use this approach with other customers. She found that relating to their feelings helped her solve problems faster.
She also started to notice how different issues were related. For example, late deliveries were often connected to warehouse delays. By relating one event to another, she could explain things more clearly.
Now, Mika enjoys her job. She says, “I’ve learned to relate to people, and that makes all the difference.”
和訳
タイトル:共感を学ぶ
ミカがカスタマーサービスセンターで働き始めたとき、彼女はお客様に共感するのが難しかった。多くの人が問題を抱えて電話をかけてきたが、なぜそんなに怒っているのか理解できないことがあった。上司のリーさんは言った。「自分の経験とつなげて考えてみてごらん。」
ある日、男性が電話をかけてきて、荷物が遅れていると文句を言った。ミカは注意深く聞き、「わかります。私も荷物が時間通りに届かないとイライラします」と言った。男性は落ち着き、ミカは大切なことに気づいた。誰かに共感することで、信頼が生まれるのだ。
リーさんは後で言った。「あなたの対応は完璧だった。自分の体験と彼の問題を結びつけたね。それが共感なんだ。」ミカは他の顧客にも同じ方法を使い始めた。相手の気持ちに共感することで、問題をより早く解決できるようになった。
また、ミカは様々な問題の関係にも気づくようになった。たとえば、配達の遅れは倉庫の遅れと関係していた。物事を関連づけることで、説明もわかりやすくなった。
今では、ミカは自分の仕事が好きになった。「人に共感できるようになって、すべてが変わったの」と彼女は言う。
コメント