Pack means to put things together or a small group of things or people.
以下は英単語 “pack” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
動詞 | 詰める、荷造りする | /pæk/ | She packed her clothes in a suitcase. |
名詞 | 包み、荷物、小集団 | /pæk/ | He carried a pack of cards in his pocket. |
語源(etymology)
「pack」は中期英語(Middle English)から来ており、古高ドイツ語の「pakkon(包む)」が語源です。「まとめて運ぶ・集める」が核となるイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
bundle | She carried a bundle of clothes. |
load | He had a heavy load on his back. |
package | The package arrived this morning. |
wrap | Please wrap the gift nicely. |
stuff | I will stuff the bag with clothes. |
「pack」と「bundle」はどちらも「物をまとめる・包む」といった意味を持ちますが、使い方やニュアンスに違いがあります。
項目 | pack | bundle |
---|---|---|
主な意味 | 物を詰めてまとめる、荷造りする | 物をまとめて束にする、くくる |
状態 | コンパクトに詰めることが多い | くくって束にするイメージが強い |
よく使う対象 | スーツケース、箱、ランチ、人数など | 衣類、薪、新聞、コードなど |
動詞・名詞の両方? | 両方で使える(例:pack a bag) | 両方で使えるが名詞が多め(例:a bundle of clothes) |
ニュアンス | 整理して詰める、運ぶ準備をする | ざっくりと束ねる、持ち運びやすくする |
「pack」=箱やかばんにきれいに詰める
「bundle」=ひもなどでまとめて束ねる
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
unpack | She unpacked her suitcase at the hotel. |
scatter | The wind scattered the papers everywhere. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
pack a bag | I need to pack a bag for the trip. |
pack lunch | She always packs lunch for her kids. |
pack tightly | The books were packed tightly in the box. |
pack up | Let’s pack up and go home. |
pack of wolves | A pack of wolves was seen in the forest. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
pack and go | He decided to pack and go after the argument. |
bits and pieces | She packed all her bits and pieces into one box. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Last-Minute Business Trip
John was a marketing manager at a small company. One Friday afternoon, his boss told him, “John, I need you to visit our client in Osaka on Monday.” Surprised but ready, John replied, “Alright, I’ll pack my things and be ready.”
That evening, he went home and started to pack his bag. He included his laptop, some clothes, and a pack of business cards. He also packed lunch for the next day because he had to leave early. His wife helped him wrap a small gift for the client.
As he packed, he remembered to bring a bundle of reports and a load of documents. Everything was packed tightly to fit in one suitcase. “Better not stuff it too much,” he said to himself.
On Monday morning, John left the house. The train station was crowded, but he found a seat and opened the reports. Suddenly, he saw a mistake in the presentation. “Oh no!” he whispered. At the hotel, he quickly unpacked his things and fixed the error.
Later, at the meeting, he handed the client the package and smiled. The client was pleased. “I’m happy you brought all these bits and pieces. You are very organized,” she said.
After the successful meeting, John thought, “It was hard, but I’m glad I decided to pack and go.”
和訳
タイトル:急な出張
ジョンは小さな会社のマーケティングマネージャーでした。ある金曜日の午後、上司が言いました。「ジョン、月曜日に大阪のクライアントのところに行ってくれ。」驚いたものの、ジョンは「わかりました。荷物をまとめて準備します。」と答えました。
その夜、家に帰ったジョンは旅行カバンを詰め始めました。ノートパソコン、服、そして名刺の束を入れました。翌日のためにお弁当も準備しました。妻はクライアント用のプレゼントを包むのを手伝いました。
彼はレポートの束と書類の山も持っていくことを思い出しました。全てをきっちり詰めてスーツケースに収めました。「詰め込みすぎないようにしよう」と思いました。
月曜の朝、ジョンは家を出ました。駅は混んでいましたが、なんとか座れ、レポートを読み始めました。すると、プレゼン資料のミスに気づき、「しまった!」と小声でつぶやきました。ホテルに着くとすぐに荷物を解き、ミスを修正しました。
その後の会議では、クライアントにプレゼントを渡し、笑顔を見せました。クライアントは喜びました。「こんなにたくさんのこまごましたものを持ってきてくれて嬉しいです。とても整理されていますね」と言いました。
ジョンは会議が終わった後、「大変だったけど、準備して出発してよかった」と思いました。
コメント