Love means having very strong, warm feelings for someone or something.
以下は英単語 “love” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 (noun) | 強い好意や愛情 | /lʌv/ | Her love for her family is very strong. |
動詞 (verb) | ~を愛する、~が大好きである | /lʌv/ | I love playing the guitar in my free time. |
語源(etymology)
語源:古英語「lufu」(愛、愛情)→ ゲルマン語派の言葉に由来。
イメージ:「心が温かくなる強い好意」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
adore | She adores her little puppy. |
cherish | He cherishes the memories of his childhood. |
care for | She really cares for her students. |
admire | I admire people who always stay calm. |
like | I like watching movies on weekends. |
「love」と「adore」はどちらも「好き」「愛する」という意味を持っていますが、ニュアンスに違いがあります。
項目 | love | adore |
---|---|---|
基本的な意味 | 強い好意や愛情 | 深く愛していて、尊敬や崇拝の気持ちがある |
フォーマル度 | カジュアル〜フォーマル両方で使用 | ややフォーマル、または感情が強い時に使用 |
対象の広さ | 人・物・活動など幅広い対象に使える | 主に人やかわいい存在(赤ちゃん、ペット)に使われる傾向 |
感情の深さ | 一般的な「大好き」 | 愛情+敬愛や崇拝の気持ちが含まれることが多い |
例文 | I love chocolate.(チョコが大好き) | I adore my baby sister.(妹が本当に大好きでたまらない) |
love:日常的によく使う。「好き」「愛してる」「気に入ってる」など幅広くカバー。
adore:「好きすぎてたまらない」「すごく大切に思っている」ニュアンス。語調が柔らかく、特別な感情を込めたい時に使う。
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
hate | I hate waking up early in the morning. |
dislike | He dislikes spicy food. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
fall in love | They fell in love during college. |
true love | They believe in true love. |
love story | It’s a beautiful love story. |
love letter | She wrote him a sweet love letter. |
love at first sight | It was love at first sight for them. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
love and hate | Their relationship was full of love and hate. |
peace and love | The message of the song is peace and love. |
英語ストーリー(english story)
タイトル:A Love Letter from the Past
On a rainy afternoon, Mia was cleaning the attic of her grandmother’s house. She didn’t expect to find anything special, but then she saw an old wooden box. Inside it was a love letter from 1952. It was written by a man named George, and it was addressed to her grandmother, Lily.
The letter was full of warm feelings. George wrote about how he had fallen in love with Lily at first sight. He said he adored her smile, cherished their time together, and admired her kind heart. He promised to love her forever. Mia smiled as she read it. It was like a true love story from the movies.
She went downstairs and showed the letter to her grandmother. Lily’s eyes filled with tears. “He was my first love,” she said softly. “We wrote many letters, but I thought they were all lost.”
Mia asked, “Did you love him until the end?”
Lily nodded. “Yes, even though life took us on different paths, I never stopped loving him.”
Later, Mia wrote a short story about this moment. She called it Love and Time. She realized that love, real love, never disappears—even after many years.
和訳
タイトル:過去からのラブレター
ある雨の午後、ミアは祖母の家の屋根裏を掃除していました。特に何か見つかるとは思っていませんでしたが、古い木の箱を発見しました。その中には1952年に書かれたラブレターが入っていました。差出人はジョージという男性で、祖母リリー宛てでした。
手紙には温かい気持ちがたくさん詰まっていました。ジョージはリリーに一目惚れしたこと、彼女の笑顔を愛し、一緒に過ごす時間を大切にしていたこと、そして彼女の優しい心を尊敬していることが書かれていました。そして永遠に愛すると約束していました。ミアは読んで微笑みました。まるで映画のような本当のラブストーリーでした。
ミアはその手紙を祖母に見せました。リリーの目に涙が浮かびました。「彼は私の初恋だったの」と彼女は静かに言いました。「たくさん手紙をやり取りしたけれど、全部失くしたと思っていたの」
ミアは尋ねました。「最後まで彼を愛していたの?」
リリーはうなずきました。「ええ、人生は違う道に進んだけれど、私は彼をずっと愛していたわ」
その後、ミアはこの瞬間を短い物語にまとめました。タイトルは「愛と時間」。彼女は、本当の愛は決して消えないと気づいたのです――たとえ何年経っても。
コメント