“tender” is an English word that means “kind” or “to submit something.”
以下は英単語 “tender” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例文 |
---|---|---|---|
形容詞 | 優しい、柔らかい | /ˈtɛndər/ | She gave the baby a tender smile. |
動詞 | 差し出す、提出する | /ˈtɛndər/ | He tendered his resignation to the manager. |
名詞 | 入札、提供 | /ˈtɛndər/ | The company won the government tender for building the road. |
語源(etymology)
“tender” はラテン語の tendere(伸ばす)や tener(やわらかい)に由来します。ここから「柔らかく扱う」「差し出す」といった意味が生まれました。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例文 |
---|---|
gentle | He spoke in a gentle voice. |
soft | The pillow is very soft and comfortable. |
kind | She is always kind to animals. |
delicate | The flowers have delicate petals. |
offer (動詞の意味に対応) | He offered his seat to the old lady. |
「tender」と「kind」はどちらも「やさしい」という意味で使われますが、ニュアンスと使われる場面に違いがあります。
単語 | 意味 | ニュアンス |
---|---|---|
kind | 思いやりがある、親切な | 人の性格・行動に関する「やさしさ」や「思いやり」 |
tender | 優しい、柔らかい、愛情深い | 感情の繊細さや温かさ、肉体的に柔らかい感触も含む |
kind はストレートな意味で使われることが多く、「親切」「思いやり」に直結します。
tender はより詩的・感情的な場面で使われ、「やさしさ」+「愛情」「繊細さ」「ぬくもり」といった感覚を含みます。
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例文 |
---|---|
harsh | His voice was harsh and loud. |
withdraw | He withdrew his application suddenly. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例文 |
---|---|
tender smile | She gave him a tender smile. |
tender heart | He has a tender heart and always helps others. |
tender age | At the tender age of six, she started playing the piano. |
tender meat | The steak was tender and juicy. |
tender an offer | They tendered an offer to buy the company. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例文 |
---|---|
safe and sound | The baby arrived safe and sound. |
tender and kind | She was always tender and kind to everyone. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Tender Resignation
Mr. Adams had worked at the bookstore for over ten years. He was known for his tender personality and gentle voice. Every customer enjoyed speaking with him because he was so kind and helpful.
One day, Mr. Adams decided to tender his resignation. He had been offered a job as a librarian in a town library. It was a hard decision, but he felt it was time for a change.
“I’m going to miss your tender smile, Mr. Adams,” said Emily, a young girl who often came to the store with her parents.
“Thank you, Emily,” he replied with a soft laugh. “This place will always be special to me.”
His manager was surprised but accepted his letter. “You’ve always had a tender heart, and I’m sure the library will love you.”
That evening, Mr. Adams sat at home remembering his first day at the bookstore. He was only twenty-one, at a tender age, full of dreams. Now, he was ready for the next chapter.
The next week, the library welcomed him safe and sound. The books were different, the building was quiet, but the people were the same—seeking stories and kindness.
And Mr. Adams was ready to offer both.
和訳
タイトル:やさしい退職願い
アダムズさんは10年以上、本屋で働いていました。彼はやさしい性格と穏やかな声で知られていました。どの客も、彼と話すのが好きでした。彼はとても親切で助けてくれる人だったからです。
ある日、アダムズさんは退職願いを提出することを決めました。町の図書館で働く仕事のオファーがあったのです。難しい決断でしたが、変化の時だと感じました。
「あなたのやさしい笑顔が見られなくなるのは寂しいわ、アダムズさん」と、常連の少女エミリーが言いました。
「ありがとう、エミリー」と、彼はやわらかく笑って答えました。「ここはいつまでも私の特別な場所です。」
マネージャーは驚きましたが、退職願いを受け取りました。「あなたのやさしい心はずっとここにありました。図書館の人たちも、きっとあなたを好きになりますよ。」
その夜、アダムズさんは本屋での最初の日を思い出していました。まだ若くて21歳、夢にあふれていました。今、彼は次の章に進む準備ができています。
翌週、彼は無事に図書館で迎えられました。本は違っていて、建物は静か。でも人々は同じです――物語と優しさを求めていました。
そしてアダムズさんは、その両方を提供する準備ができていました。
コメント