スポンサーリンク

bloody

bloody 英単語
bloody
スポンサーリンク

“‘Bloody’ means ‘covered in blood’ or ‘very (something)’ as a form of emphasis in British English.”

以下は英単語 “bloody” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞定義(英語)発音記号(IPA)英語例文
形容詞covered in or involving blood/ˈblʌdi/He came back with a bloody nose.
副詞(英・口語)used to express anger or emphasis/ˈblʌdi/It’s bloody cold outside!
動詞(まれ)to make something bloody/ˈblʌdi/The fight bloodied his shirt.

語源(etymology)

「bloody」は古英語の「blōdig」から来ており、「blood(血)」+「-y(形容詞化)」で、「血のついた」「血に関係した」という意味を表します。また、イギリス英語では強調や怒りを表すスラングとしても使われます。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
goryThe movie was too gory for kids.
gruesomeThe crime scene was truly gruesome.
bloodstainedHis shirt was bloodstained after the accident.
savageThe fight was savage and brutal.
intense(副詞用の類義語)It was an intense match, bloody exciting!

反義語(antonyms)

反義語英語例文
cleanThe wound was treated and the area kept clean.
mild(副詞用)It was a mild winter, not bloody cold at all.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
bloody noseHe walked in with a bloody nose after the game.
bloody messThe kitchen was a bloody mess after the cooking disaster.
bloody battleThe history book described a bloody battle.
bloody awfulThat was a bloody awful performance.
bloody well(英・口語)You’d bloody well better tell me the truth!

2項表現(binomials)

表現英語例文
blood and gutsThe war movie was full of blood and guts.
life and deathIt was a life and death situation, a bloody serious one.

英語ストーリー(english story)

Title: A Bloody Day at the Clinic

One rainy Monday morning, Sarah, a young nurse, started her shift at the city clinic. She had barely put on her uniform when a boy rushed in with a bloody nose. His mother was panicking, but Sarah stayed calm. “Let’s clean it up,” she said gently. She gave the boy tissues and explained how to pinch his nose.

After that, a man entered the clinic with a bloody hand from a kitchen accident. “It’s a bloody mess, huh?” he joked. Sarah smiled and led him to the treatment room. As she cleaned the wound, he explained how he had cut himself slicing onions.

Later, Sarah’s coworker Tom said, “It’s been a bloody awful day.” She agreed but added, “At least we’re helping people.” A few minutes later, they were called to assist with a patient who had fainted during a routine checkup. It turned out to be a life and death situation. The patient had internal bleeding. The doctors and nurses worked together quickly and saved his life.

At the end of the day, Sarah sat in the break room with her tea. “It was a gruesome but rewarding day,” she said. Tom nodded. “You bloody well earned your coffee,” he laughed.

和訳

タイトル:クリニックでの血まみれの一日

ある雨の月曜日の朝、若い看護師のサラは、市のクリニックでの勤務を始めました。制服を着たばかりのところに、鼻血を出した少年が駆け込んできました。母親は慌てていましたが、サラは冷静でした。「きれいにしましょう」と彼女は優しく言い、ティッシュを渡して鼻のつまみ方を教えました。

次に、料理中に手を切った男性が、血まみれの手で来院しました。「ひどいありさまだよね?」と冗談を言うと、サラは笑って治療室に案内しました。傷を手当てしながら、彼は玉ねぎを切っていて切ったと説明しました。

その後、同僚のトムが「今日は本当に最悪だ」と言いました。サラも同意しましたが、「でも人の役に立ってるわ」と答えました。すぐに、定期健診中に気絶した患者への対応要請が入りました。それはまさに生死を分ける事態で、内出血が原因でした。医師と看護師が協力し、命を救うことができました。

一日の終わり、サラはティータイムを取りながら言いました。「残酷だったけど、やりがいのある一日だったわ」。トムはうなずいて、「君は本当にコーヒーに値するよ」と笑いました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました