“Compensation” means money or something you get when something bad happens or for doing work.
「compensation」は、何か悪いことがあったときにもらえるお金や、お仕事に対してもらえる報酬のこと。
以下は英単語 “compensation” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 損失や労働に対する補償・報酬 | /ˌkɒmpənˈseɪʃən/ | She received compensation for the damage to her car. |
語源(etymology)
語源はラテン語の compensatio(釣り合わせること)に由来します。
核となるイメージ:「失ったものを埋め合わせる」
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
reimbursement(返金) | He got full reimbursement for his travel expenses. |
payment(支払い) | The company made a payment to the injured worker. |
reward(報酬) | She received a reward for her honesty. |
restitution(賠償) | The court ordered restitution to the victims. |
salary(給料) | His salary is higher than last year. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
penalty(罰) | He had to pay a penalty for being late. |
loss(損失) | The business suffered a big loss due to the accident. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
financial compensation | The victim received financial compensation. |
fair compensation | Workers demand fair compensation for their time. |
receive compensation | She will receive compensation next week. |
claim compensation | You can claim compensation for the damage. |
compensation package | He accepted the job because of the good compensation package. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
give and take | Every relationship needs some give and take. |
loss and compensation | Insurance covers both loss and compensation. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Office Accident
One rainy Monday morning, Emily slipped on the wet floor near the office entrance and injured her ankle. The company quickly took action. They offered her financial compensation to cover the medical bills. Emily also received a compensation package because she couldn’t work for two weeks.
Her manager, Mr. Thomas, explained, “This is part of our policy. You have the right to claim compensation if an accident happens at work.” Emily appreciated the fair compensation she received. It was not just payment for her pain but also a sign that the company cared.
While she was recovering at home, Emily read about reimbursement options from her insurance. She also received a reward from her co-workers—a small gift basket and a card saying, “Get well soon!”
However, not everything went smoothly. The cleaning staff received a penalty for not putting up a warning sign, and the company had to report the incident and compensation to the government.
Emily returned to work after two weeks. Everyone welcomed her with warm smiles. She said, “I learned that every workplace should have some give and take. I’m glad my company supported me.”
和訳
タイトル:オフィスでの事故
ある雨の月曜日の朝、エミリーは会社の入口近くで床が濡れていたため滑って足首を痛めてしまいました。会社はすぐに対応し、彼女の医療費をカバーするための**financial compensation(金銭的補償)を申し出ました。さらに、2週間働けなかったためcompensation package(補償パッケージ)**も受け取りました。
上司のトーマスさんは説明しました。「これは会社の方針の一部です。職場で事故があれば**claim compensation(補償を請求する)する権利がありますよ。」エミリーは受け取ったfair compensation(公平な補償)に感謝しました。それはただのpayment(支払い)**ではなく、会社が彼女を大切にしている証でした。
回復中、エミリーは保険の**reimbursement(返金)制度についても調べました。また、同僚たちからreward(報酬・お見舞い)**として小さなギフトバスケットと「早く元気になってね!」というカードを受け取りました。
しかし、すべてが順調だったわけではありません。注意表示を出していなかった清掃スタッフは**penalty(罰)を受け、会社は政府にincident and compensation(事故と補償)**の報告をする必要がありました。
2週間後、エミリーは職場に復帰しました。みんなは笑顔で迎えてくれました。彼女は言いました。「どんな職場でも**give and take(持ちつ持たれつ)**が大事だと学びました。サポートしてくれて本当にうれしいです。」
Q&A
- Q“Compensation” と “Payment” の違いは?
- A
“Payment” は単に「お金の支払い」という広い意味で使われます。一方 “compensation” は「損害や努力に対する埋め合わせ」としての支払いを意味します。つまり、paymentは日常の買い物などにも使えますが、compensationは何かを補う目的の支払いです。
- Q“Compensation” と “Reward” の違いは?
- A
“Reward” は「良い行い」や「成果」に対して与えられるごほうびです。たとえば、正直にお金を届けた人へのお礼などが “reward”。一方で、”compensation” は事故や損害、労働への対価としての補償で、ネガティブな状況からの回復を意味することが多いです。
- Q“Compensation” と “Reimbursement” の違いは?
- A
“Reimbursement” は「立て替えたお金の返金」です。たとえば出張費を自分で払ったあと会社に請求するケースなどです。対して、”compensation” はけがや損害などに対する「補償全般」を含むため、金銭以外の方法(休暇や物品)も含むことがあります。
- Q“Compensation” と “Restitution” の違いは?
- A
“Restitution” は法的・道徳的に「元の状態に戻すための賠償」を意味し、特に被害者に対する返還や賠償を強調します。たとえば盗まれたものの返却や弁償などです。”Compensation” はもっと広く、被害の「埋め合わせ」として使われ、返却ではなく代わりの支払いなども含まれます。
- Q“Compensation” と “Salary” の違いは?
- A
“Salary” は「毎月もらう給料」で、労働に対して定期的に支払われるものです。”Compensation” はその中に給料を含む広い概念で、ボーナスや保険なども含まれることがあります。また、事故時の補償も “compensation” に入ります。
- Q“Financial compensation” と “Fair compensation” の違いは?
- A
“Financial compensation” は「お金での補償」のことで、金銭的な支払いに限定されます。”Fair compensation” は「適正な補償」で、金額や方法が妥当かどうかという「質」に焦点を当てます。
- Q“Compensation package” とは “Compensation” と何が違うの?
- A
“Compensation package” は「給料・ボーナス・福利厚生などを含む全体的な報酬体系」のことです。単なる “compensation” よりも広く、働く人が受け取るすべての金銭的・非金銭的な報酬を含みます。
- Q“Claim compensation” はどういう場面で使う?
- A
事故やトラブルにあったときに「補償を求める」ときに使います。たとえば「交通事故でけがをして保険金を請求する」などの場面です。
コメント