スポンサーリンク

cent

cent NGSL
cent
スポンサーリンク

A “cent” is a small unit of money, 1/100 of a dollar.

「cent」はお金の単位で、1ドルの100分の1を表す小さなお金。

以下は英単語 “cent” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞発音 (IPA)意味英語例文
名詞/sɛnt/100分の1ドル(アメリカの通貨単位)、100分の1ユーロなどI found a cent on the street.
名詞/sɛnt/(比喩的に)少額のお金He doesn’t have a single cent.

語源(etymology)

「cent」はラテン語 centum(100)に由来し、「100分の1」という意味を持つ。
→ コインの小ささ・分数をイメージすると覚えやすい。

類義語(synonyms)

類義語意味例文
pennyアメリカの1セント硬貨She put a penny into the box.
coin硬貨He dropped a coin into the fountain.
dimeアメリカの10セント硬貨I need a dime for the payphone.
nickelアメリカの5セント硬貨He gave me a nickel as change.

反義語(antonyms)

反義語意味例文
dollar100セントにあたる通貨単位She paid five dollars for the book.
wealthDespite his wealth, he saved every cent.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
not a centHe didn’t spend a cent on the trip.
every centShe saved every cent for her education.
worth a centThis old phone isn’t worth a cent.
pay a centYou don’t need to pay a cent for this service.

2項表現(binomials)

2項表現例文
cents and dollarsShe counted the cents and dollars carefully.
nickels and dimesHe collected nickels and dimes for charity.

英語ストーリー(english story)

The Value of a Cent

Tom worked at a small grocery store in his town. He was not rich, but he managed to live a simple life. Every day, he collected coins from customers, including many cents. Some people laughed and said, “Why do you care about a single cent? It’s almost nothing.” But Tom always answered, “Every cent counts.”

One day, a young boy came into the store with a jar full of pennies (penny: 1セント硬貨), nickels (nickel: 5セント硬貨), and dimes (dime: 10セント硬貨). He wanted to buy a small toy car. He said, “I have been saving every cent for months.” Tom carefully counted the coins, one by one. When the boy worried he didn’t have enough, Tom smiled and said, “Don’t worry, it is worth just enough.”

Later, Tom’s friend John visited him. John was wealthy and always carried big bills like dollars (dollar: 100セント). He said, “Why do you waste time with small change? You should focus on bigger money.” But Tom replied, “If you never care about a cent, you may also waste a dollar.”

The store was small, but Tom’s careful habit of saving made it successful. He used the coins to repair the shelves, clean the shop, and even start a small charity box. Customers began to notice. They respected his way of thinking, and many said, “Tom, you make us feel that even a single coin has meaning.”

One evening, a poor man came in and asked, “Can you give me some food? I don’t have a single cent.” Tom thought for a moment and gave him a warm meal without asking him to pay a cent. He believed kindness was more valuable than money.

At the end of the year, the charity box was full of nickels and dimes. Tom donated it to the local school to buy books. The children were happy, and even John, the wealthy friend, admitted, “Maybe you were right. Cents and dollars both matter in life.”

Through this, Tom showed that the smallest coin, a cent, can carry big meaning when used with care.

和訳

1セントの価値

トムは町の小さな食料品店で働いていた。彼は裕福ではなかったが、質素な生活を送っていた。毎日、彼は客からコインを受け取った。その中には多くの**セント(cent: 1ドルの100分の1)**もあった。人々はよく笑って言った。「どうして1セントなんか気にするの?ほとんど価値がないじゃないか。」しかしトムはいつも答えた。「1セントだって大事なんだ。」

ある日、少年が瓶いっぱいのペニー(penny: 1セント硬貨)ニッケル(nickel: 5セント硬貨)、**ダイム(dime: 10セント硬貨)を持って店に来た。彼は小さなおもちゃの車を買いたかった。少年は言った。「何か月もかけて1セント1セント(every cent)**貯めたんだ。」トムは1枚ずつ丁寧に数えた。少年が「足りないかも」と不安そうにすると、トムは笑って言った。「心配いらない、ちょうど足りているよ。」

その後、友人のジョンが訪ねてきた。ジョンは裕福で、いつも**ドル(dollar: 100セント)**のような大きな紙幣を持っていた。彼は言った。「なんでそんな小銭に時間を使うんだ?もっと大きなお金に集中すべきだ。」だがトムは答えた。「1セントを大事にしないなら、1ドルだって無駄にするかもしれない。」

店は小さかったが、トムの節約の習慣のおかげで成功していた。彼はコインで棚を修理し、店を掃除し、さらに小さな募金箱を始めた。客たちはそれに気づき、尊敬の気持ちを持った。「トム、あなたのおかげで1枚のコインにも意味があると感じられるよ。」と多くの人が言った。

ある晩、貧しい男がやってきて言った。「食べ物をくれませんか?1セントも持っていないんです。」トムは少し考え、彼に温かい食事を**1セントも払わずに(pay a cent)**渡した。彼にとって、親切はお金よりも価値があった。

年末には募金箱が**ニッケルとダイム(nickels and dimes)**でいっぱいになった。トムはそれを地元の学校に寄付して、本を買った。子どもたちは喜び、裕福な友人ジョンでさえ「君の言う通りだったかもしれない。セントもドルも人生では大事だな。」と認めた。

こうしてトムは、最も小さなコインである**セント(cent)**でも、工夫して使えば大きな意味を持つことを示した。

Q&A

Q: 「cent」と「penny」の違いは?
A: 「cent」は通貨単位(1ドルの100分の1)を表す一般的な言葉です。一方、「penny」はアメリカで1セント硬貨を呼ぶときの具体的な名前です。つまり、数として言うときは「cent」、実際のコインを言うときは「penny」がよく使われます。


Q: 「cent」と「coin」の違いは?
A: 「coin」は金属のお金(硬貨)全般を指す言葉です。1セントでも、25セントでも、100円でもすべて「coin」と呼べます。「cent」はその中でも特定の小さな単位を表します。


Q: 「cent」と「dime」の違いは?
A: 「cent」は1/100ドルですが、「dime」は10セント硬貨の名前です。つまり「dime」は具体的なコインで、「cent」は単位そのものです。10 cents = 1 dime です。


Q: 「cent」と「nickel」の違いは?
A: 「nickel」は5セント硬貨の名前で、アメリカでよく使われる呼び方です。5 cents = 1 nickel となります。「cent」は細かい単位を指すのに対して、「nickel」はコインの呼び名です。


Q: 「cent」と「dollar」の違いは?
A: 「dollar」はアメリカの基本通貨単位で、1ドル = 100セントです。「cent」はそのドルを細かく分けるための単位です。つまり「dollar」が大きな単位、「cent」が小さな単位です。


Q: 「cent」と「wealth」の違いは?
A: 「cent」はごく小さなお金の単位を表しますが、「wealth」は財産や富を意味します。意味のスケールがまったく異なり、対比的に使われることがあります。


Q: 「not a cent」と「every cent」の違いは?
A: 「not a cent」は「1セントもない」という否定的な表現です。一方、「every cent」は「1セントも無駄にしない」という肯定的で節約や大切にする意味を強調する表現です。


Q: 「worth a cent」と「pay a cent」の違いは?
A: 「worth a cent」は「1セントの価値もない=全く価値がない」という意味です。
「pay a cent」は「1セントでも払う」という意味で、支払いの場面でよく使われます。


Q: 「cents and dollars」と「nickels and dimes」の違いは?
A: 「cents and dollars」は大小両方のお金をまとめて表すニュートラルな表現です。
「nickels and dimes」は小額のコインを強調し、「少額の金」や「細かいお金」というニュアンスで使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました