“Virtually” means “almost completely” or “through the internet.”
「virtually」は「ほとんど〜」「パソコンやインターネットで仮想的に〜」という意味です。
以下は英単語 “virtually” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例文 |
---|---|---|---|
副詞 | ほとんど、事実上 | /ˈvɜːrtʃuəli/ | The city was virtually empty during the holiday. |
副詞 | 仮想的に、バーチャルに | /ˈvɜːrtʃuəli/ | We met virtually through an online meeting platform. |
語源(etymology)
「virtually」はラテン語の「virtus(力、能力)」に由来し、「実際の力があるかのように」という意味から、「事実上」「仮想的に」などの意味が生まれました。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例文 |
---|---|
practically | It’s practically impossible to finish this in one day. |
nearly | She has nearly finished her homework. |
almost | He almost won the race. |
effectively | The new law effectively banned smoking in public places. |
essentially | The two versions are essentially the same. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例文 |
---|---|
actually | He said he was sick, but he was actually at the mall. |
physically | She attended the class physically, not online. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例文 |
---|---|
virtually impossible | It is virtually impossible to contact him on weekends. |
virtually identical | These two cars are virtually identical in design. |
virtually all | Virtually all students passed the exam. |
virtually unknown | The disease was virtually unknown before the outbreak. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英文例文 |
---|---|
virtually and physically | She joined the event both virtually and physically. |
legally and virtually | The company is legally and virtually responsible for the error. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Remote Meeting Mishap
On Monday morning, Emma logged in to her company’s virtual meeting. She had worked all weekend on her presentation, and she was virtually ready. Her coworkers were attending from home too, so the office was virtually empty.
As the meeting began, Emma started her screen sharing. However, due to a technical problem, she couldn’t hear anyone. Her manager, Mr. Taylor, tried to guide her virtually, but Emma didn’t realize it. The presentation was virtually impossible to follow without sound.
After a few minutes, someone texted her: “You’re muted!” Emma laughed and quickly turned on her microphone. She continued and explained how the new project would be virtually identical to the previous one but with a few improvements.
Despite the issue, the meeting was a success. “Virtually all team members liked your idea,” Mr. Taylor said. Emma smiled. Though it was a challenge, she had handled it well, both virtually and professionally.
和訳
タイトル:リモート会議の失敗
月曜日の朝、エマは会社のバーチャル会議にログインしました。彼女は週末中ずっとプレゼンの準備をしており、**virtually(ほとんど)準備万端でした。同僚たちも在宅勤務中で、オフィスはvirtually empty(ほとんど空っぽ)**でした。
会議が始まると、エマは画面共有を始めました。しかし技術的な問題で、誰の声も聞こえませんでした。マネージャーのテイラー氏は**virtually(オンラインで)彼女に指示を出そうとしましたが、エマにはそれが伝わりませんでした。音声がなければプレゼンはvirtually impossible(ほとんど不可能)**でした。
数分後、誰かが「ミュートになってるよ!」とメッセージを送ってきました。エマは笑ってマイクをオンにし、新しいプロジェクトが前のものと**virtually identical(ほとんど同じ)**で、少し改良されていると説明しました。
問題があったにもかかわらず、会議は成功しました。「**Virtually all(ほとんどすべての)**チームメンバーが君の案を気に入ったよ」とテイラー氏は言いました。エマは微笑みました。大変だったけど、**virtually(仮想的に)もprofessionally(プロらしく)**もうまく対応できました。
Q&A
Q: “virtually” と “practically” の違いは?
A: どちらも「ほとんど〜」という意味ですが、”virtually” は少し形式的・書き言葉寄りで、「事実上〜」という強調があります。一方で “practically” はもっと日常会話で使われ、「実際のところ〜」という柔らかい印象です。
Q: “virtually” と “nearly” はどう違いますか?
A: “nearly” は「もう少しで〜だった」というニュアンスがあり、数字や量、完了に近い状況に使います。たとえば “nearly 100 people” は「ほぼ100人」ですが、“virtually 100 people” は「実質的に100人(それくらいの影響がある)」という印象になります。
Q: “virtually” と “almost” の違いは?
A: どちらも「ほとんど〜」ですが、“virtually” は結果や状況の影響を重視して「実質的にそうである」ことを示し、“almost” は数量や行動が「あと少しで達成される」ことを示すニュアンスです。たとえば “He is almost finished.” は「あと少しで終わる」、“He is virtually finished.” は「もう終わったも同然」という印象です。
Q: “virtually” と “effectively” の違いは?
A: “effectively” は「実際には」「結果として〜になった」という意味で、何かの影響・効果に焦点があります。”virtually” はそれよりも広く使え、「見かけは違っても実質は同じ」という意味も含みます。
Q: “virtually” と “essentially” はどう違う?
A: “essentially” は「本質的に」「根本的には」という意味で、性質や中身の核心に注目しています。一方、“virtually” は「現実としてはそうである」という意味で、実際の状況や見え方に注目します。
Q: “virtually” と “actually” の違いは?
A: “virtually” は「ほとんど〜」「実質的に〜」という意味で、見た目や影響がそうであることを言います。“actually” は「本当に」「実際にそうだった」と事実をはっきり示す言葉で、反論や驚きを含むこともあります。
Q: “virtually” と “physically” の違いは?
A: “virtually” は「オンラインで」「仮想的に」という意味があり、“physically” は「実際に体を使ってその場にいる」ことを意味します。たとえば “She joined virtually.” は「オンラインで参加した」、“She joined physically.” は「現地に来て参加した」という違いです。
Q: “virtually impossible” と “almost impossible” の違いは?
A: ほぼ同じ意味で使えますが、“virtually impossible” はより強調された表現で、「実質的に不可能」と事実に近い断定が入ります。一方、“almost impossible” は「不可能に近いけどもしかしたらできるかもしれない」という少し余地を残す言い方です。
Q: “virtually identical” と “nearly identical” の違いは?
A: “virtually identical” は「見た目や性質が完全に同じと言っていいくらい」、“nearly identical” は「かなり似ているがわずかな違いがある」という違いがあります。より厳密に一致する印象を与えるのは “virtually identical” です。
Q: “virtually all” と “almost all” の違いは?
A: どちらも「ほとんどすべて」という意味ですが、“virtually all” はより書き言葉で、結果や影響の面で「すべてと考えてよい」という印象があります。“almost all” は単純に量の多さ(90%以上など)を示す口語的な表現です。
コメント