スポンサーリンク

behind

behind NGSL
behind
スポンサーリンク

“Behind” means “at the back of something” or “not on time.”

「behind」は、「~のうしろに」や「おくれている」という意味の言葉です。

以下は英単語 “behind” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
前置詞 (preposition)~の後ろに/bɪˈhaɪnd/The cat is hiding behind the sofa.
副詞 (adverb)後ろに、遅れて/bɪˈhaɪnd/He walked behind slowly.

語源(etymology)

「behind」は古英語の behindan(be-「〜の近く」+ hindan「後ろに」)に由来します。
→「後ろに位置する」や「後方から支える」のイメージを持ちます。

類義語(synonyms)

類義語例文
at the back ofThe school is at the back of the park.
afterShe came in after me.
beyondThe village is beyond the hill.
followingThe dog was following its owner.

反義語(antonyms)

反義語例文
in front ofThe bus stop is in front of the station.
ahead ofHe is ahead of the others in the race.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
behind scheduleThe train is behind schedule.
behind the scenesShe worked hard behind the scenes.
fall behindHe fell behind in his homework.
left behindI left my phone behind.

2項表現(binomials)

表現例文
back and forthThe child ran back and forth in the yard.
here and therePapers were scattered here and there.

英語ストーリー(english story)

Title: The Team Behind the Success

At Sakura Electronics, the launch of the new product was a huge success. Everyone praised Mr. Sato, the team leader, but he knew the truth. “The real success comes from those behind the scenes,” he said.

Aya was one of them. She often worked late, falling behind on sleep. But she never fell behind on her tasks. She managed the schedule and made sure the team didn’t go behind schedule.

During meetings, she stayed quiet, sitting at the back of the room. She didn’t like being in front of others. But whenever someone left something behind, Aya was the one who noticed and picked it up.

One day, the manager asked, “Aya, why do you always stay behind?” She smiled and said, “Because that’s where I can support the team best.”

Her quiet efforts were finally recognized. Though always behind the scenes, Aya became the true hero of the office. People started saying, “Success comes not just from leaders, but from those who stay behind and support.”

和訳

タイトル:成功の裏にいるチーム

さくらエレクトロニクスでは、新商品の発売が大成功を収めた。みんながチームリーダーの佐藤さんを称賛したが、彼は真実を知っていた。「本当の成功は(behind the scenes:舞台裏)で働く人たちのおかげです」と彼は言った。

彩はその一人だった。彼女はよく夜遅くまで働き、睡眠が(falling behind:不足)していた。しかし仕事では(fell behind:遅れる)ことがなかった。スケジュールを管理し、チームが(behind schedule:予定より遅れる)ことがないようにしていた。

会議では、彼女は部屋の(at the back:後ろ)に静かに座っていた。人前に出るのが好きではなかった。しかし誰かが物を(left behind:置き忘れる)と、必ず気づいて拾うのは彩だった。

ある日、マネージャーが尋ねた。「彩さん、なぜいつも後ろにいるのですか?」彼女は微笑んで言った。「その方がチームを支えられるからです。」

その静かな努力がついに認められた。ずっと(behind the scenes:舞台裏)で働いていた彩は、オフィスの本当のヒーローとなった。人々はこう言うようになった。「成功はリーダーだけでなく、支える人たち(behind:後ろに)のおかげでもある。」

Q&A

Q: “behind” と “at the back of” はどう違うの?
A: 両方とも「後ろに」という意味ですが、”behind” はより幅広く使われ、物・人・時間の遅れにも使えます。”at the back of” は物理的な位置、特に建物や場所の「一番うしろ」にあることに限定されます。


Q: “behind” と “after” は何が違うの?
A: “behind” は「空間的に後ろ」や「時間的に遅れている」ことを意味します。”after” は「順番としてあと」という意味で、イベントや動作の順序を表す時によく使います。


Q: “behind” と “beyond” はどう違う?
A: “behind” は「後ろに」、”beyond” は「さらに向こうに」というニュアンスです。”beyond” は距離感や比喩的な意味(〜を超えて)で使われます。


Q: “behind” と “following” はどう使い分ける?
A: “behind” は物理的・時間的な後ろを指します。”following” は順番を表す語で、「〜に続く」といった意味になります。人や物の列において使われやすいです。


Q: “behind” と “in front of” は正反対?
A: はい。”behind” は「〜の後ろに」対して、”in front of” は「〜の前に」と正反対の意味を持ちます。位置を表す時に対で使えます。


Q: “behind” と “ahead of” はどこが違うの?
A: “behind” は「遅れている・後ろにある」、「ahead of” は「前に出ている・先に進んでいる」です。時間や順位でも対照的に使われます。


Q: “behind schedule” と “on schedule” の違いは?
A: “behind schedule” は「予定より遅れている」、”on schedule” は「予定通り」です。”ahead of schedule”(予定より早い)という表現もあります。


Q: “behind the scenes” の反対は?
A: 明確な反対語はありませんが、「in public(公の場で)」「on stage(舞台上で)」などが近い意味になります。”behind the scenes” は目立たない働きを意味します。


Q: “fall behind” と “get delayed” の違いは?
A: 両方とも「遅れる」意味ですが、”fall behind” は継続的な進捗の遅れに使い、”get delayed” は一時的な遅れ(交通や天気など)に使われます。


Q: “left behind” の主語は人にも使える?
A: はい、人にも物にも使えます。例:「He was left behind」(彼は取り残された)、「I left my bag behind」(かばんを置き忘れた)。

コメント

タイトルとURLをコピーしました