“Already” means something has happened before now or earlier than expected.
「already」は「もう〜した」「すでに〜である」という意味で、何かが早く起きたときに使います。
以下は英単語 “already” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 定義(簡潔) | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | すでに、もう(何かが予想より早く起こった) | /ɔːlˈrɛdi/ | She has already finished her homework. |
語源(etymology)
「already」は中英語 alredi に由来し、「all(すべて)」+「ready(準備ができた)」の組み合わせ。「すべて準備ができた状態」→「すでにそうである」という意味に発展しました。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
beforehand | I had prepared the documents beforehand. |
previously | He had previously worked in Japan. |
earlier | I arrived earlier than expected. |
by now | You should have finished the task by now. |
in advance | She booked the tickets in advance. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
not yet | He has not yet called me. |
still | She is still working on the project. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
already done | The report is already done. |
already gone | He had already gone when I arrived. |
already started | The class had already started. |
already decided | It was already decided by the manager. |
already too late | It’s already too late to change the plan. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英文例 |
---|---|
already and still | He’s already here, but she’s still on the way. |
sooner or already | Sooner or already, we’ll have to make a decision. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Surprise Visit
Mika was working at her desk when she heard a knock at the door. She was not expecting anyone, so she felt a little nervous. When she opened the door, she was surprised to see her best friend Yuki standing there with a big smile.
“Yuki! I thought you were still in Osaka!” Mika said.
“I was,” Yuki replied, “but I finished my work earlier than planned and took a train this morning. I wanted to surprise you.”
Mika smiled. “You already finished everything? That’s amazing!”
“Yes, I finished beforehand. I even booked the train in advance. I wanted to see you before your big presentation tomorrow.”
Mika invited her in and made some tea. “You always think ahead. I’m still nervous about the presentation.”
“Don’t worry,” Yuki said. “You’ve already practiced so many times. You’ll do great!”
They spent the evening talking and laughing. Yuki’s visit gave Mika the confidence she needed. She realized that sometimes, things happen sooner than we expect, and that’s not a bad thing at all.
和訳
タイトル:びっくり訪問
ミカが机で仕事をしていると、ドアをノックする音が聞こえました。誰かを待っていたわけではなかったので、少し緊張しました。ドアを開けると、笑顔の親友ユキが立っていて、ミカは驚きました。
「ユキ!まだ大阪にいると思ってたのに!」とミカ。
「そうだったんだけど、予定より早く仕事が終わって(already finished)、今朝電車に乗ったの。驚かせたかったの」とユキ。
ミカは微笑みました。「もう全部終わったの?すごいね!」
「うん、事前に準備しておいたんだ(beforehand)。電車も前もって予約してたの(in advance)。あなたの明日の大事な発表の前に会いたくて。」
ミカはユキを家に招いて、お茶を淹れました。「あなたっていつも先のことまで考えてるよね。私はまだプレゼンが不安で…(still nervous)」
「大丈夫だよ」とユキ。「あなたはもう何回も練習してるじゃない(already practiced)。きっとうまくいくよ!」
二人はその夜、たくさん話して笑いました。ユキの訪問でミカは自信を持つことができました。予想より早く物事が進むことも、悪いことじゃないんだと気づいたのです。
Q&A
「already」と「beforehand」の違いは?
「already」は「すでに起こったこと」に焦点を当てており、今話している時点までに何かが完了していることを表します。一方、「beforehand」は「事前に」という意味で、何かが起こる前に準備などをしておくことを表します。
例:「I already ate.(もう食べた)」 vs. 「I prepared the meal beforehand.(事前に食事を準備した)」
「already」と「previously」の違いは?
「already」は「今より前に完了している」というニュアンスがありますが、「previously」は「以前に(過去のある時点で)」という意味で、過去のどこかの時点を示すややフォーマルな表現です。
例:「I have already met him.(もう彼に会った)」 vs. 「I had previously worked with him.(以前彼と働いていた)」
「already」と「earlier」の違いは?
「already」は「予想より早く完了したこと」を指すのに対し、「earlier」は「以前」や「もっと早く(時間的に前)」という意味で、比較の対象があるときによく使います。
例:「She already left.(彼女はもう出発した)」 vs. 「She left earlier than me.(彼女は私より早く出発した)」
「already」と「by now」の違いは?
「by now」は「今までには〜しているはずだ」という推測や期待を含む表現です。「already」は実際に完了していることを示します。
例:「You should have finished by now.(今ごろは終わっているはず)」 vs. 「You have already finished.(もう終わった)」
「already」と「in advance」の違いは?
「already」は出来事の完了を示す副詞で、今を基準に「もう終わっている」ことを表します。「in advance」は何かが起こるより前に準備などをする場合に使う前置詞句です。
例:「He already paid.(彼はすでに支払った)」 vs. 「He paid in advance.(彼は前もって支払った)」
「already done」と「already started」の違いは?
どちらも「すでに〜した」という意味ですが、「done」は完了、「started」は開始を示します。
例:「The report is already done.(報告書はすでに終わっている)」 vs. 「The class had already started.(授業はすでに始まっていた)」
「already gone」と「already decided」の違いは?
「gone」は人や物が「もういない・行ってしまった」、一方「decided」は決定が「すでになされた」ことを意味します。
例:「He had already gone.(彼はもう行ってしまっていた)」 vs. 「It was already decided.(それはすでに決まっていた)」
「already too late」と「already done」の違いは?
「already too late」は「もう手遅れである」、つまり行動を起こしても無意味な状況。「already done」は単に「もう終わっている」ことを示します。
例:「It’s already too late to fix it.(それを直すにはもう遅い)」 vs. 「The task is already done.(その作業はもう終わっている)」
コメント